Испанский любовник - Хелен Брукс
- Категория: Книги / Фэнтези
- Автор: Хелен Брукс
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-05-08 14:43:02
Испанский любовник - Хелен Брукс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Испанский любовник - Хелен Брукс» бесплатно полную версию:Любовь? Было, было, было…«Никогда больше», – сказал себе суровый испанский красавец.«Никогда больше», – сказала себе очаровательная английская девушка. Есть ли на свете ангел, который залечит старые раны?..
Испанский любовник - Хелен Брукс читать онлайн бесплатно
Аннотация
Любовь? Было, было, было…
«Никогда больше», – сказал себе суровый испанский красавец.
«Никогда больше», – сказала себе очаровательная английская девушка. Есть ли на свете ангел, который залечит старые раны?…
Хелен БруксИспанский любовникГЛАВА ПЕРВАЯ– Неужели дела действительно так плохи? Но почему же ты ничего не сказал мне?
Джорджи озабоченно посмотрела на брата.
– Я бы что-нибудь придумала.
– Что?
Роберт Миллет уныло покачал головой.
– Ты ничего не сможешь сделать, Джорджи. Теперь уже никто не сможет. Пока мы не потеряли контракт, у меня еще была какая-то надежда, но сейчас нет. Старик Сандерсон перехитрил нас. Что ж, как он сам любит говорить: «В любви и на войне все средства хороши». Это бизнес, сестренка.
Джорджи нахмурила брови. Майк Сандерсон был старым проходимцем. Она его терпеть не могла.
– Мошенник, – сказала она жестко. – Я просто не знаю, как такой человек может спокойно спать по ночам.
– Ах, Джорджи, Джорджи.
Роберт обнял сестру и посмотрел в ее пылающее гневом лицо.
– Мы оба прекрасно понимаем, что Майк не будет переживать из-за неприятностей, в которые я попал. Мне пришлось выбирать. Сандра была очень плоха. Я ни о чем не жалею. Даже сейчас я уверен, что поступил правильно. Бизнес – это риск. Надо уметь проигрывать.
– Мой бедный Роберт, – грустно сказала Джорджи.
Все было так несправедливо. Роберт пришел в отчаяние, когда узнал, что его любимая жена неизлечимо больна. У нее обнаружили редкую болезнь крови, и жить ей оставалось всего несколько месяцев. И тогда он решил сделать все, чтобы последние дни жизни Сандры были счастливыми. Роберт и Сандра решили никому ничего не говорить. Даже Джорджи узнала о болезни Сандры только за месяц до ее смерти.
Это произошло полгода назад. Джорджи сразу же упаковала чемоданы, бросила хорошо оплачиваемую работу в рекламном агентстве и приехала сюда, чтобы поддержать брата и его жену в последние трагические недели.
Когда-то – когда она осиротела – Роберт и Сандра приютили ее. Ей было всего десять лет. Они окружили девочку нежностью и лаской. Сейчас, спустя тринадцать лет, наступил ее черед отплатить им за добро.
– Как насчет де Капистрано? Он ведь уже предложил нам контракт. Прибыль может быть очень большой.
– Де Капистрано?
Роберт пригладил рукой свои непослушные волосы, но через секунду у него на голове опять царил полный беспорядок.
С болью в сердце Джорджи заметила, что за последние дни в золотистых волосах брата появилось несколько седых прядей. Что ж, после того, что он перенес, в этом нет ничего удивительного. И дети, близнецы Дэвид и Энни, и сама Джорджи очень тяжело переживали кончину Сандры, но горе Роберта было безмерным.
– А я-то думал, ты будешь против сделки с де Капистрано. Ты ведь активный борец за охрану животных, – тихо заметил Роберт. – Разве ты не член «Гринпис»?
Прищурив обрамленные густыми ресницами зеленые глаза, Джорджи пристально посмотрела на брата. Когда она появилась на свет, Роберту было шестнадцать. Отношение брата к сестре с самого начала было, скорее, отеческим, а после трагической гибели родителей в автокатастрофе – тем более.
Джорджи часто восставала против рассудительности брата и, как она сама говорила, прозаических взглядов на дорогие ее сердцу принципы. Но сейчас не время вспоминать об этом. У Роберта такие грустные глаза!
– Это разные вещи, – сказала Джорджи твердо. – Раз ситуация сложилась так, что либо контракт с де Капистрано, либо твое банкротство, я за этот проект.
На лице Роберта появилось что-то вроде ухмылки. За последние несколько дней это была его первая попытка улыбнуться. Добрый знак обрадовал Джорджи.
– Так что мы будем делать с банком?
– Все бесполезно, – произнес Роберт. – Де Капистрано сам придет ко мне сегодня, но его вряд ли заинтересует разорившаяся строительная фирма.
Джорджи задумалась, потом решительно продолжила:
– А если мы попросим де Капистрано финансировать наш проект на краткосрочной основе? Мы начнем дело и сможем очень быстро расплатиться с ним. Всем известно, что ради прибыли он пойдет на все.
– Совершенно верно. Вот именно поэтому он и не будет делать никому никаких одолжений, – заметил Роберт. – Де Капистрано заинтересован только в быстром обороте денег и огромной прибыли.
Роберт устало растянулся в большом кожаном кресле. На столе, заваленном утренней почтой, лежало роковое письмо. В нем сообщалось о том, что контракт на строительство городского развлекательного комплекса фирма Миллета не получит. Значит, средств на проект де Капистрано у них не будет.
– Но, Роберт…
– Никаких «но». – Роберт поднял голову, чтобы остановить напор сестры. – Де Капистрано такой же, как Сандерсон, Джорджи. Этот везде пролезет. Знаешь, что мы будем обсуждать сегодня? Несколько лет назад он купил за бесценок Дальний луг и придерживал его до тех пор, пока не получил разрешение построить там жилые дома. Теперь он получит стократную прибыль.
– Кошмар!…
От отвращения Джорджи сморщила красивый маленький носик, доставшийся ей в наследство от матери.
– Пускать эту землю под строительство – настоящее кощунство! Сколько я себя помню, в этом парке всегда гуляли люди. Там потрясающая природа! Помнишь, какую красивую бабочку мы увидели в тот год, когда я вступила в «Гринпис»?
– Бабочки – не бизнес. – Роберт пожал плечами. – Как и полевые цветы и тому подобные прелести. Пойми это, Джорджи. Бизнес безжалостен. Даже семейные ценности уступают место выгоде. Если бы я был хоть чуть-чуть похож на де Капистрано и ему подобных, моим детям не грозила бы опасность остаться без крыши над головой.
– Не говори так. – Глаза Джорджи сверкали яростью. – Ты самый лучший отец, муж и брат на свете. Ты все сделал абсолютно правильно, поэтому ты десять раз мужчина, сто раз, а такие, как де Капистрано, всегда будут и…
– Разве мы знакомы?
Брат и сестра синхронно повернули головы. Возмущенные зеленые глаза Джорджи и грустные голубые глаза Роберта одновременно увидели высокого человека, стоявшего в дверях маленького кирпичного здания, служившего Роберту Миллету офисом.
Фраза была произнесена ледяным тоном, и даже если бы у внезапно появившегося незнакомца не было легкого акцента, Джорджи все равно догадалась бы, что это – мистер де Капистрано. Безукоризненно сшитый костюм, шелковая сорочка и галстук, великолепно сидевшие на высокой худощавой фигуре, красноречиво свидетельствовали о его богатстве. За спиной вошедшего стояла красивая молодая женщина. Она также была прекрасно одета и также раздражена. Это было видно по ее хорошенькому личику. Кто она? Его секретарша?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments