Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд

Книгу Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд

Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд» бесплатно полную версию:
Джек Линтел, пилот без приписки и назначения, прозябает от безделья в барах колониального городка Эль-Агейла. Не так давно он пережил крушение звездолёта и решил взять паузу в полётах, однако по его собственным ощущениям перерыв слишком уж затянулся, а он сам рискует начать «ржаветь». Именно в этот момент в космопорте колонии совершает посадку грузовой корабль «Балморал», в экипаж которого требуется человек на пост первого пилота. Решая, что Вселенная и Вечность вряд ли дадут ему другой шанс, Джек отправляется на встречу с капитаном и, возможно, новыми приключениями на межзвёздных маршрутах.

Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд читать онлайн бесплатно

Верхом на табакерке - Шимус Сандерленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шимус Сандерленд

Глава 1

Сражение, развернувшееся в баре «Роза пустыни», нельзя было назвать чем-то особо выдающимся: за свою жизнь Джек насмотрелся мордобоев абсолютно любого пошиба, и этот его совершенно не впечатлял. То же самое можно было сказать и о бармене Усмане, и о вышибале Юсуфе. Тем не менее, все три обозначенные персоны не отводили своего взгляда от дерущейся кучки пьянчуг. Усман ждал, когда драка, наконец, закончится. Юсуф готовился поймать момент, когда часть «бойцов» друг друга нокаутирует, а остальных можно будет спокойно добить и вышвырнуть за дверь. Джек же смотрел за происходящим просто от скуки — так обычно цепляются глазами за фоновую трансляцию спортивных соревнований в питейных заведениях. Когда ряды дерущихся всё же начали заметно редеть, Юсуф неторопливо покинул свою позицию и принялся разбираться с оставшимися на ногах пьянчугами.

—Шабаш,— хором сказали Джек и Усман, демонстрируя своё полное одобрение.

Некоторое время спустя Юсуф вышвырнул за двери последнего дебошира, смена Усмана закончилась, и его место занял другой бармен, Саид.

—Сахиб Джек!— он расплылся в широкой улыбке.— Ты до сих пор здесь?

—Я всегда был здесь,— Джек махом осушил остаток своего напитка.— Повторишь?

Саид, сияя той же улыбкой, посмотрел на пустой стакан:

—Ты просишь ещё. А я бы хотел попросить тебя кое-что послушать.

—Что ты хочешь мне сказать, Саид?— Джек изогнул одну бровь.— Что мне хватит, и ты мне больше сегодня не нальёшь?

—Сахиб Джек, из всех, кто когда-либо приходил под нашу крышу, ты единственный, кто, выпив не одну пиалу шераба, лишь легко хмелеет. И сейчас я бы сказал, что ты скорее трезв, чем пьян. И я налью тебе снова, но прежде я бы хотел сказать тебе нечто важное.

Джек тяжело вздохнул и всем своим видом показал, что готов слушать, но совсем не рад отсутствию новой порции.

—Скажи мне, дорогой,— облокотившись на стойку, Саид чуть наклонился вперёд,— ты же давно не садился за штурвал? Не пора ли вспомнить былое?

Джек уже приготовился высказать бармену всё, что он думал на этот счёт, но Саид остановил его, упреждающе подняв палец:

—Мы всегда рады тебе, всегда готовы дать тебе и шераб, и карри, и табак. И я своей речью не хочу сказать, что тебе пора нас покинуть и надолго. Я лишь хочу напомнить тебе, что ты — пилот, один из тех, чьё место среди звёзд.

—Хорош пилот без корабля,— прыснул Джек.

Саид, улыбнувшись ещё шире, порылся в кармане и положил перед собой аккуратно сложенный лист бумаги:

—Бери.

Развернув лист, Джек наискосок пробежался по напечатанному на нём тексту, изогнул бровь сильнее и с порцией недоверия взглянул на улыбавшееся лицо перед собой:

—Саид, бармен, предлагающий работу — клише, при том дико избитое. Разве ты не в курсе?

—Сахиб Джек,— Саид покачал головой и принялся наполнять стакан,— я не предлагаю тебе работу — я делюсь тем, что, как я посчитал, может быть тебе интересно. Как ты этим распорядишься — дело твоё.

* * *

Избавившись утром следующего дня от лёгкого налёта похмелья, Джек вооружился кружкой кофе и развалился в кресле, держа перед глазами всё-таки взятый у Саида листок. Его содержимое представляло собой объявление, в котором значилось, что на «грузовик» «Балморал» требуется первый пилот, обладающий опытом межсекторного пилотирования не менее трёх лет. Ниже следовали описание типа корабля, условия найма, координаты нанимателя и адрес космопорта. Последнее немного повеселило Джека: космопорт Эль-Агейлы был единственным не просто на всю колонию, но и на всю планету. Более того, он находился в получасе неспешной ходьбы от его съёмной квартиры, а диспетчерскую вышку было видно почти в любой точке города.

Ухмыльнувшись, Джек перешёл к описанию корабля. Лёгкий «грузовик» типа «Скиталец», серия «Солар». Он был прекрасно знаком с данной моделью, более того, успел полетать на двух звездолётах этого типа, этой и предыдущей серии. Покопавшись в памяти, Джек даже вспомнил какие-то тонкости, связанные с его пилотированием, а также то, что он был приятным в управлении и буквально неубиваемым… если руки команды располагались ровно там, где и должны.

Некоторое время он колебался. С одной стороны, он решил, что «пауза», которую он сам себе взял после крушения корабля, что он пилотировал до этого, пока не закончилась, да и имевшийся финансовый балласт позволял ему не бедствовать и безмерно потреблять шераб ещё долго. С другой стороны, Джек признавал то, что успел соскучиться по звёздам, и эта тоска была сильнее желания предаться безделью до начала вечерних сумерек, чтобы вернуться в бар и выйти на новый оборот замкнутого круга. И так же на следующий день…

Через час Джек уже стоял у дверей административного здания космопорта и, щурясь от солнца, казавшегося слишком ярким даже в тёмных очках, ждал явления неких Уолсли и Де Мюлдера, капитана корабля и старшего помощника соответственно. Он прибыл чуть раньше условленного времени, чтобы хотя бы издалека посмотреть на «Балморал». Корабль выглядел так, будто успел повидать много всякого «разного» в пограничных секторах, если не сказать грубее. При этом в виде «Балморала» чувствовалось что-то бравое, будто он пытался продемонстрировать, что не побоится ещё повидать… всякого и побольше. Джеку определённо понравилось это сочетание потрёпанности и бойкости.

Капитан Уолсли и старший помощник Де Мюлдер появились у административного здания ровно в назначенный срок. Первый выглядел так, будто был представителем старой аристократии Брит-сектора, которого занесло на окраины освоенного человечеством космоса волей судьбы или силой собственной тяги ближе познакомиться с неизведанным. Он был высоким, стройным, с аккуратно уложенными каштановыми волосами и небольшой щёткой усов. Про себя Джек решил, что ему лучше подошёл бы строгий костюм и монокль, а не лётный китель. Второй был блондином со слегка пробившейся щетиной на лице, немногим ниже капитана и примерно настолько же шире в плечах. Де Мюлдер, судя по фамилии, уроженец Голл-сектора, производил впечатление человека, который, как минимум, не брезгует регулярными занятиями спортом. Одет он был в куртку песочного цвета, похожую на армейскую, из-под которой торчал воротник тёмно-синей водолазки.

После обмена короткими приветствиями, Уолсли сообщил, что забронировал для собеседования переговорную комнату, куда и предложил незамедлительно подняться. Заняв стул напротив капитана и старпома, Джек достал свою лётную книжку, лицензию пилота и пару дисков с результатами последних медицинских обследований. Капитан выдвинул из стола информационный терминал и, поблагодарив пилота, загрузил полученные от него данные. Пока Уолсли внимательно изучал его документы, Де Мюлдер с лёгким недоверием рассматривал Джека. В какой-то момент, втянув носом воздух, старпом немного поморщился: Джек решил, что он почувствовал отголоски перегара, что и подтвердили его следующие действия. Покопавшись в кармане, старпом достал что-то цветастое и протянул через стол:

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.