Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу
- Категория: Книги / Романы
- Автор: Кэролайн Фэншоу
- Страниц: 44
- Добавлено: 2019-05-15 11:40:36
Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу» бесплатно полную версию:Во время путешествия по греческим островам Миранда Уормли знакомится с братьями Грантом и Дэном. Грант серьезно увлечен девушкой и, не желая расставаться, предлагает ей работу помощницы по хозяйству в доме своей матери. Миранда соглашается — ведь это даст ей возможность быть рядом с красавцем Дэном, в которого она влюблена. Борясь за собственное счастье, Миранда не сразу понимает, что настоящая любовь совсем не там, где она ее искала…
Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу читать онлайн бесплатно
Глава 1
— Даже не думайте, что сможете так легко от меня отделаться! — горела возмущением миссис Фоли-Рит. — Мой турагент забронировал для меня каюту номер пять, и я намерена поселиться именно в ней, и ни в какой другой!
Трансатлантический лайнер «Персефона» стоял на приколе в порту Пирея. Над ровной гладью моря в ясном безоблачном небе пылало разгоряченное светило, солнечные зайчики весело плясали на безупречно надраенной палубе. Позади миссис Фоли-Рит стояла Миранда Уормли и мечтала только об одном: чтобы палуба разверзлась и вода поглотила эту визгливую истеричку. Крестная Миранды предупреждала ее, что миссис Фоли-Рит — дама весьма капризная и сопровождать ее в путешествии по греческим островам — дело не из легких, и сейчас девушка уже начала понимать, что так оно и есть. Надо же было, чтобы недоразумение произошло именно с упертой мадам, и Миранде стало ужасно жаль маленького темнокожего грека, разрывавшегося между полагающейся вежливостью к пассажирке и сознанием того, что целая очередь не менее респектабельных господ с нетерпением ожидает, когда их проведут в уютные каюты.
— Мадам, — сделал он третью попытку, — со всей ответственностью уверяю вас, что каюта номер тридцать девять ничем не отличается от пятой, кроме того, в определенном смысле она даже удобнее, потому что расположена гораздо ближе к ресторану, и вам не придется идти на обед так далеко. К моему величайшему сожалению, произошла ужасная ошибка — и каюта номер пять была зарезервирована дважды. Однако первым оказался джентльмен, который занимает ее в настоящее время, поэтому мы и предоставили вам в точности такую же каюту, но под другим номером.
— Почему бы не взглянуть на тридцать девятую, миссис Фоли-Рит? — еле скрывала свое нетерпение Миранда. — И если она действительно…
— Ни за что! — оборвала ее мадам. — И не лезьте не в свое дело, мисс Уормли. Я не собираюсь никому уступать, даже если мне придется проторчать тут весь день!
Грек бросил на Миранду весьма красноречивый взгляд. В очереди началось роптание, тут и там слышались недовольные возгласы: «Что за задержка?» — и несчастный вахтенный как можно более вежливо проговорил:
— В таком случае, мадам, может быть, вы будете так любезны, отойдете на минутку в сторонку, чтобы я смог впустить других пассажиров?
Миссис Фоли-Рит покраснела, словно рак, и Миранде показалось, что даму сейчас хватит удар. Господи, когда же это кончится? Все утро девушка носилась по магазинам, закупая всякую чепуху, которую ее работодательница, как оказалось, забыла прихватить с собой из Англии. После обеда мадам прилегла отдохнуть, а Миранде предстояло упаковать все вещи миссис Фоли-Рит, так что весь день девушка ни разу не присела. Времени уже было половина пятого, и Миранде не терпелось убраться с нещадно палящего солнца и спуститься наконец в прохладную каюту, тем более что из экономии места в чемодане она нацепила на себя костюм из джерси и теперь буквально умирала от жары.
Слева от нее по трапу поднимался мужчина, и Миранда посторонилась, чтобы пропустить его.
— Никому не позволено отшвыривать меня в сторону! Так что лучше поводите меня до каюты номер пять, и покончим с этим, — в приказном порядке возвестила миссис Фоли-Рит, чем окончательно вывела контролера из себя.
— В последний раз повторяю вам, мадам, каюта номер пять уже занята и вы не сможете заселиться туда.
Только что прошедший мимо Миранды мужчина резко остановился.
— Каюта номер пять? — повернулся он к ним. — Но она моя. Какие-то проблемы?
— Эта леди… — начал было контролер, но трубный голос миссис Фоли-Рит перекрыл его:
— Случилась ужасная ошибка. Каюта номер пять зарезервирована на мое имя, и я намерена поселиться именно там.
— Конечно, мадам, действительно чудовищная неувязка, — немного иронично проговорил он и повернулся к вахтенному. — Все проще простого, давайте я перееду в каюту, которая предназначалась этой леди, а она заселится в мою. Пускай носильщик принесет ее вещи в пятый номер, а мои заберет. Кстати, куда мне переезжать?
— В тридцать девятую, сэр, и благодарю вас, — сглотнул вахтенный. — Боюсь, это единственный выход из положения.
Он шепнул что-то стоявшему позади него стюарду, и тот предложил миссис Фоли-Рит и Миранде проследовать за ним. Носильщики обвешались чемоданами и свертками и двинулись за дамами.
— Вот видишь! — победоносно заявила миссис Фоли-Рит. — Немного настойчивости — и дело в шляпе! Ни в коем случае нельзя сдаваться, мисс Уормли, мягкотелость до добра не доводит, дорогуша.
Стюард распахнул дверь каюты номер пять, поторопил носильщиков, и те убрались с немногочисленным багажом прежнего постояльца. На нижней койке лежала расстегнутая сумка, и молодой человек побросал в нее бритвенные принадлежности, которые он уже успел выставить на полочку над раковиной. В первый раз Миранде представился случай рассмотреть его как следует, и надо отметить, что результатом она осталась довольна. Их спаситель оказался высоким светловолосым мужчиной со светло-серыми, почти голубыми глазами, черты лица твердые, решительные, но без агрессии, голос глубокий и очень приятный.
— Идемте, я покажу вам каюту тридцать девять, сэр, — сказал стюард.
— Благодарю вас, — снисходительно поглядела на молодого человека миссис Фоли-Рит. — Неловкой сцены на палубе вполне можно было избежать, если бы у вахтенного хватило ума немедленно связаться с вами.
— Я очень рад, что для вас все так хорошо устроилось, — серьезно ответил молодой человек, но Миранда заметила, что он едва сдерживает улыбку, и пришла к выводу, что он с первого взгляда раскусил натуру миссис Фоли-Рит.
Как только мужчины покинули каюту, мадам без сил рухнула на нижнюю койку.
— Адское пекло и эта безобразная сцена вымотали меня до предела, — заявила она, рыская по комнате черными глазищами и стараясь не упустить из виду ни одной мелочи. — Неплохая каюта для корабля такого класса. Что за той дверью, мисс Уормли? А, шкаф! А вон там?
— Санузел и душевая, — объявила Миранда. — Начинать распаковывать чемоданы, миссис Фоли-Рит?
— Ясное дело, но сперва найди одеколон да разотри мне затылок. И постарайся не шуметь, когда будешь раскладывать вещи. Я хочу вздремнуть перед обедом.
Миранда старалась, как могла, и через несколько минут ее хозяйка уже похрапывала. Девушка окинула взглядом бесформенное тело, отвисшую челюсть мадам, смягчившую агрессивные черты лица, и вздохнула. Сумеет ли она пережить целых полмесяца в компании миссис Фоли-Рит? Миранда провела с этой истеричкой всего два дня, и уже нервы были на пределе.
Девушка должна была сопровождать миссис Фоли-Рит в круизе по греческим островам. Эту работу предложила Миранде ее крестная мать, Джессика Баррасфорд, которая содержала агентство «Друг познается в беде», выполнявшее любые капризы своих клиентов — в разумных пределах, конечно. Мать Миранды умерла, а ее мачеха недвусмысленно дала понять падчерице, что взрослой девушке не место в их доме, поэтому ей пришлось уехать в Лондон, где ее и приютила крестная. Познакомившись поближе с агентством мисс Баррасфорд, девушка решила, что такая работа очень даже ей подходит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments