Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская
- Категория: Книги / Ужасы и мистика
- Автор: Анна Свирская
- ISBN: 978-5-04-221068-6
- Издательство: ООО «Издательство „Эксмо“»
- Страниц: 190
- Добавлено: 2026-05-20 13:00:03
Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская» бесплатно полную версию:Англия, 1958 год. Шесть лет назад хозяйка поместья, писательница Клементина Вентворт, исчезла при таинственных обстоятельствах. Не осталось ни следов, ни улик, лишь слухи о семейном проклятии. 1964 год. Работая в библиотеке поместья, Айрис Бирн находит письмо леди Клементины среди страниц старинной книги. Айрис решает начать собственное расследование, хотя никто не верит, что ей это под силу. Куда пропала леди Клементина? Что за ребёнка привезли в Эбберли двадцать лет назад? И неужели призрак женщины в чёрном действительно вернулся несколько столетий спустя?
Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
![Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/124/124916/book-illustration-1.webp)
© Margarita Fedorenko, Nosyrevy / Shutterstock.com / FOTODOM
Используется по лицензии от Shutterstock.com / FOTODOM
© Латимер К., 2025
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
* * *
![Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/124/124916/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/124/124916/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/124/124916/book-illustration-4.webp)
К счастью, по роду своих занятий я имею большой опыт чтения неразборчивых рукописей.
Пролог
7 сентября 1964 года
Она раздвинула шторы и невольно задержалась у окна. За окном был парк. Посыпанные белым гравием дорожки разбегались между деревьями и терялись в густой тени, а осенние цветы на клумбах пестрели жёлтым и винно-красным. Точно переговариваясь, посвистывали невидимые птицы, и любой бы подумал, как счастливы должны быть люди, живущие в подобном месте…
Айрис Бирн и раньше не была уверена, что Дэвид Вентворт, хозяин поместья Эбберли, так уж счастлив, но то, что произошло здесь вчера… Она не думала, что когда-либо станет свидетельницей подобных событий.
Наверняка во всём Эбберли никто ночью и глаз не сомкнул. Айрис уж точно, и никакие приготовленные миссис Пайк травяные чаи не помогли. Пока она не чувствовала себя невыспавшейся, – слишком взвинченной была, – но в висках уже ощущалась тяжесть, предвестница головной боли.
Айрис не знала, во сколько именно Уилсон ездил за газетами в деревню, но решила, что даже если сейчас ещё рано, она всё равно спустится в кухню и подождёт там, чтобы просмотреть газеты сразу, как только Уилсон их принесёт.
Уходя, Айрис закрыла дверь спальни на ключ – впервые за всё время, что провела в Эбберли. Вообще, большинство дверей в доме было заперто, потому что комнаты не использовались, но спальни хозяев, гостей и прислуги оставались открытыми. Свою Айрис закрыла не потому, что боялась, что кто-то прокрадётся в её комнату и что-то унесёт, она просто безотчётно боялась.
Когда она вошла в кухню, миссис Пайк сидела на стуле возле окна и – чрезвычайно редкое явление! – ничего не делала. Просто смотрела на розовые кусты за окном. Глаза у неё были заплаканные.
Айрис поздоровалась и хотела спросить, был ли уже Уилсон с почтой, как заметила, что в печи горит огонь. В кухне до сих пор стояла монструозно-огромная чугунная печь, которая появилась здесь, наверное, при строительстве дома, в восемнадцатом веке. Миссис Хендерсон, повариха, готовила на современной плите, но печь убирать не стали: с литьём в виде витых колонн и медальонов, с изящно выгнутой решеткой, она выглядела почти как украшение. Угля в печи, конечно же, не было, но сегодня в топке ярко полыхало пламя. Сквозь решётку Айрис рассмотрела, что это горят газеты.
Не прошло и десяти секунд, как пламя утихло, а бумага превратилась в горстку пепла.
— Да, это сегодняшние, – сказала миссис Пайк, не дожидаясь, когда Айрис её спросит. – Не хочу, чтобы сэр Дэвид читал ту дрянь, которую они понаписали!
Миссис Пайк поднялась со стула, взяла метёлку, стоявшую в углу, и подошла к печи. Громыхнула решёткой и вымела пепел в поддон.
— Вот так! – объявила она.
— Он всё равно прочитает, если захочет, – сказала Айрис.
— Да, но не сегодня утром! Сразу после… – миссис Пайк вернула веник в угол и пошла к мойке сполоснуть руки.
Её покатые плечи высоко поднялись, а потом медленно опустились. Миссис Пайк издала громкий вздох, похожий на стон.
— Бедные, бедные мальчики… – прошептала она. – Как тяжело им придётся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments