Остров Бешеного - Виктор Доценко Страница 2

Книгу Остров Бешеного - Виктор Доценко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Остров Бешеного - Виктор Доценко читать онлайн бесплатно

Остров Бешеного - Виктор Доценко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Доценко

Никарагуа — государство в Центральной Америке. Граничит на севере с Гондурасом, а на юге с Коста-Рикой. На юго-западе омывается Тихим океаном, на востоке — Карибским морем. Население более четырех с половиной миллионов человек. Столица, город Манагуа, насчитывает около миллиона жителей. С интересом Савелий отметил, что Никарагуа является республикой. После свержения в семьдесят девятом году диктатора Сомосы к власти пришло правительство национального возрождения, так называемые сандинисты.

Именно при этом правительстве и началось сближение СССР и Никарагуа, но оно оказалось кратковременным: сандинисты проиграли выборы в девяностом году, и к власти пришло правительство Виолетты Бариос де Чаморра, которая не питала особых симпатий к «рассаднику коммунизма». В девяносто первом году развалился Советский Союз, и наши страны разошлись, углубившись в свои проблемы.

Савелий оценил предусмотрительность Майкла, вручившего ему Mastercard, повсеместно принимаемую в Никарагуа, и улыбкой отреагировал на предупреждение составителя справочника для туристов о том, что нужно держать ухо востро при оплате кредитной картой: некоторые заведения начисляют грабительские комиссионные, до двенадцати процентов, и в таких случаях лучше иметь местные деньги — кордобы, которые можно получить в любом банке по курсу один доллар к восьми и трем десятым кордоба. Островов, принадлежащих Никарагуа, было много, и Савелий не сразу нашел на карте остров Маис. К его удивлению, под этим названием существовало два острова: Маис-Пекенья и Маис-Гранде. Первый был едва ли не втрое меньше второго, да и расстояние до него от порта было километров на двадцать больше. Маис-Гранде находился примерно в ста двадцати километрах на восток от побережья Никарагуа, напротив города Блуфилдс. Поскольку Майкл ни словом не упомянул об острове Маис-Пекенья, Савелий остановил свое внимание на южном острове с красивым названием Маис-Гранде, что означало по-русски Большой Маис.

Добраться до него можно было двумя путями: по воздуху, на небольшом самолете, летающем туда два раза в неделю, и морем — на пассажирском катере, отплывающем из порта города Блуфилдс тоже дважды в неделю и идущем до острова пять часов. Находясь в пути и не зная расписания самолета и катера, трудно было выбрать транспортное средство, и потому Савелий решил определиться на месте.

Население острова составляло около четырехсот человек, говорящих, несмотря на официальный испанский, и на английском языке. Островитяне занимались в основном рыбной ловлей и выращиванием кокосовых пальм. Имелось два отеля: «Морган» и «Исленио». Савелию понравилось первое название, и потому он решил остановиться в нем. Дочитать справочник туриста до конца Савелий не успел: самолет пошел на посадку.

Международный аэропорт, названный в честь национального героя Аугусто-Сесар-Сандино, был расположен в пригороде столицы Никарагуа Манагуа и по обслуживанию и по кондиционерам внутри аэровокзала вполне соответствовал званию международного. Обменяв, согласно совету справочника, более ста долларов на местную валюту прямо в аэропорту, Савелий вышел на улицу, где его сразу опалило зноем: было очень жарко и душно. На площади перед аэровокзалом стояло несколько таксомоторов разных марок и степени сохранности. Чисто интуитивно он остановился на самом древнем, немало повидавшем на своем веку и непонятно какого цвета «Фиате».

— По-английски говоришь? — спросил Савелий сонного темнокожего водителя примерно одного с ним возраста, который, услышав обращение к себе, тряхнул головой и разродился широкой улыбкой.

— Разумеется, сэр! Чем могу быть полезен?

— Твой агрегат двигается?

— Двигается? — обиженно воскликнул водитель. — Да она просто летает, как антилопа!

— Ага… антилопа-гну, — невольно пошутил Савелий.

— Гну? Может и быстрее! — Парень явно не был знаком с «великим комбинатором» Ильфа и Петрова. — Куда вам, сэр?

— В отель «Морган», — сказал Савелий, задумавшись о чем-то своем.

— В отель «Морган»? — удивился тот. — Честно говоря, моя дорогуша хоть и лучшая из машин, но она, к сожалению, пока не плавает!

Савелий было удивился, но тут же вспомнил, что отель «Морган» находится на острове.

— Я имел в виду какой-нибудь приличный отель в Манагуа!

— Отель «Гранада», четыре звездочки, очень красивый и удобно расположен: подойдет?

— Вполне!

— В таком случае моя красавица домчит до него быстрее ветра! Садитесь, не сомневайтесь! Вы поступили совершенно правильно, остановившись на моем кабриолете: в тех дорогих машинах, конечно же, удобнее, но это удобство обойдется пассажиру не только по цене воздушного лайнера, но и времени уйдет раза в два больше…

— Как это?

— Самсон берет с пассажиров мало денег, поэтому и бензин бережет, самой короткой дорогой едет, и быстрее в два раза везет, — рассудительно пояснил он.

— Уговорил, Самсон, — кивнул Савелий, открывая заднюю дверцу. — Поехали.

— Хорошо, сэр! — Он повернул ключ зажигания, и мотор нехотя попытался набрать обороты. — Ты что, моя девочка, застоялась совсем? — ласково проговорил Самсон, нежно погладив руль. — Давай, давай, не ленись, красавица моя, — он разговаривал с ней, как добрый возница со своей лошадью.

Как ни странно, машина, словно реагируя на его ласковые слова и нежные поглаживания, тут же завелась и резво рванула с места.

— Вы, сэр, к нам по делам или отдохнуть?

— И то и другое, — ответил Савелий и чертыхнулся. — Черт, совсем забыл! Может быть, ты знаешь расписание рейсов на остров Маис?

— Вы хотите побывать на Маисе?! — удивленно воскликнул водитель. — Теперь понятно, почему вы вспомнили про отель «Морган»: я же сам с этого острова, и что удивительно, вы за неделю у меня второй пассажир, который хочет побывать на моей малой родине! Я имею в виду Маис-Гранде. А если вам понадобится гид, то лучше моего отца вам там не найти: он один из старейших жителей острова! Рыбака Киламбе каждый знает!

— Киламбе? — Савелию показалось, что это имя что-то ему напоминает.

— Да, Киламбе! Это имя мой отец получил в честь одной из самых высоких гор Никарагуа! — с достоинством пояснил тот. — В молодости он был самым сильным на острове!

— А сейчас?

— Отец и сейчас мало кому уступит, хотя ему и исполнилось шестьдесят пять лет.

— А ты хорошо знаешь Никарагуа?

— Как можно плохо знать свою родину? — удивился Самсон.

— Это что за озеро? — Савелий попытался переменить тему разговора, указав на озеро, которое они проезжали.

— В Никарагуа два озера: самое большое называется в честь страны — Никарагуа, второе, расположенное в окрестностях столицы Манагуа, называется в честь столицы — Манагуа. В моей стране пять лагун, четыре залива и одна бухта Падре-Рамас…

— Я совсем не для того спросил, чтобы проверить твои географические познания, — пожал плечами Савелий. — Но как мне попасть на Маис-Гранде? — спросил он.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.