Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд Страница 51
Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд читать онлайн бесплатно
– Я сообщила им РВП [30]. Очень скоро они начнут меня искать.
– Позвоните им и скажите, что у вас поломка и вы остановились где-то на обочине. Скажите, что спустило колесо и вы до сих пор в Айове. Или предупредите, что свернули не туда и случайно оказались в Висконсине.
– Они отследят мой сотовый телефон. Возможно, делают это прямо сейчас.
– Продолжайте ехать дальше, – сказал Ричер.
Соренсон слегка увеличила скорость, и они проехали мимо белого здания, которое находилось в сотне ярдов от них. К нему вела широкая подъездная дорожка. Современный фасад впечатлял. Архитектор использовал много зеркального стекла. Но особой активности там не наблюдалось, вокруг царили тишина и спокойствие. Ричер повернул голову и посмотрел в сторону здания, которое осталось у них за спиной.
– Благодарю вас, – сказал он.
– Куда вы хотите направиться теперь? – спросила Соренсон.
– Миля отсюда меня вполне устроит.
– И что потом?
– Мы попрощаемся.
Однако они не успели отъехать милю и попрощаться. Зазвонил телефон Соренсон, она ответила, и Ричер услышал, мужской голос.
– Мисс Соренсон? Это шериф Гудмен. – Он говорил громко и явно паниковал. – Дочь Карен Дельфуэнсо исчезла. Ее забрали какие-то люди.
Глава 45Джулия ударила по тормозам, развернулась на сто восемьдесят градусов, нажала на газ, и автомобиль устремился обратно к автостраде, мимо здания ФБР, его роскошного фасада и парковки. Голос по телефону продолжал свой долгий рассказ. Шериф округа, Виктор Гудмен, сообразил Ричер, находился в восьмидесяти милях от них. Именно он первым оказался на месте преступления вчера ночью. Шериф производил впечатление компетентного человека, но выглядел усталым и встревоженным. Очевидно, он окончательно перестал контролировать ситуацию.
– Утром я сказал девочке, что ее мать пропала. Я решил, что лучше действовать постепенно. Ну, вы знаете, первый шаг, потом второй… Я попросил соседку не водить детей в школу, предложил ей посидеть с ними и пропустить работу. Однако она поступила иначе. Она боялась, что у нее возникнут проблемы, и оставила детей дома одних. Она решила, что ничего страшного не произойдет, но она ошиблась. Я заехал туда еще раз, чтобы прощупать почву, однако там оказалась только дочка соседки. Она сказала, что пришли какие-то мужчины и увезли девочку Дельфуэнсо.
– Когда? – спросила Соренсон.
– Девочке десять лет, информация получена от нее. Она утверждает, что прошло около часа.
– Сколько было мужчин?
– Она не знает.
– Один, два? Дюжина?
– Больше одного. Она сказала «мужчины», а не «мужчина».
– Описание?
– Просто мужчины.
– Черные? Белые? Молодые? Старые?
– Белые, я уверен, иначе она бы сказала. Это Небраска. Возраст – без понятия. Для ребенка все взрослые выглядят одинаково.
– Одежда?
– Она не помнит.
– Машина?
– Она не может ее описать, говорит, что видела автомобиль – так она сказала, – но это могло быть все, что угодно. Пикап или внедорожник.
– Цвет?
– Она не помнит. Если она вообще видела машину. Возможно, просто сделала вывод. Боюсь, она ни разу в жизни не встречала пешехода. Здесь их нет.
– А она помнит, какие слова произнесли те мужчины?
– Она не обратила внимания. Кто-то позвонил в дверь, и Люси Дельфуэнсо пошла открывать. Соседская девочка говорит, что мужчины о чем-то разговаривали с Люси, но сама она осталась в задней комнате. Она во что-то играла и увлеклась. А примерно через пять минут поняла, что Люси не вернулась в комнату.
– Почему дочь Дельфуэнсо пошла открывать дверь в чужом доме?
– Они так это не воспринимают. Обе девочки считают, что у них два дома. Они постоянно ходят друг к другу в гости.
– Вы произвели обыск вокруг дома? Осмотрели дом Дельфуэнсо?
– Я привлек всех своих людей. Люси нигде нет.
– А вы опрашивали соседей? Того мужчину с седыми волосами?
– Его там не было. Он уезжает на работу в шесть утра. А обитатели четвертого дома ничего не видели.
– Вы вызвали полицию штата?
– Конечно, но мне нечего им дать.
– Когда исчезает ребенок, поиски начинаются сразу.
– Но что они могут сделать? У нас маленький департамент. А штат большой. Они не могут бросить остальные дела.
– Ладно, мы разберемся, – сказала Соренсон. – Я уже еду. Но пока вам следует продолжать поиски.
– Конечно, но похитители могут находиться в шестидесяти милях от нас.
Соренсон не ответила. Она положила трубку, выехала на автостраду и помчалась на запад со скоростью, приближающейся к ста милям в час.
Через десять минут – машина продолжала мчаться на запад – Ричер вернул Соренсон «Глок».
– Ваш босс проигнорирует исчезновение девочки? – спросил он.
Соренсон положила пистолет на колено.
– Мой босс амбициозный человек. Он мечтает о серьезных вещах и хочет стать помощником начальника Бюро. Поэтому он будет делать, что ему прикажут сверху или что скажет ЦРУ, и не важно, какими будут указания. Некоторые люди ведут себя именно так. А боссы ФБР станут выполнять приказы ЦРУ. Или Госдепа, или нацбезопасности, или западного крыла Белого дома [31], или как там еще называют больших шишек.
– Это безумие.
– Таковы современные правоохранительные органы. Привыкайте.
– Какая свобода действий у вас будет?
– Никакой, как только они узнают, где я нахожусь.
– Ну, так не берите трубку.
– Я и не собиралась. Во всяком случае, не стану реагировать на несколько первых звонков.
– А потом?
– Они начнут оставлять голосовые сообщения. Будут посылать эсэмэски. Я не могу действовать самостоятельно. Не могу ослушаться прямых приказов.
Ричер не ответил.
– А вы? Вы поступали так? – спросила Соренсон.
– Иногда, – ответил Джек.
– И теперь вы бездомный ветеран, лишенный стабильных отношений с другими людьми…
– Совершенно верно. Такие вещи никогда не бывают легкими. Но вы можете начать. Вы можете что-то сделать до того, как они вас запрут.
– Как?
– Мотив, – сказал Ричер. – Вот о чем нужно думать. Кто, черт возьми, похитил ребенка умершей женщины? И почему? В особенности если речь идет о ребенке, который не знает, что случилось с его матерью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments