Будьте осторожней с комплиментами - Александр Макколл Смит Страница 14

Книгу Будьте осторожней с комплиментами - Александр Макколл Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Будьте осторожней с комплиментами - Александр Макколл Смит читать онлайн бесплатно

Будьте осторожней с комплиментами - Александр Макколл Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Макколл Смит

Началась продажа следующего лота, и они подождали, пока его купят, а затем поднялись и начали пробираться к выходу. Пара, стоявшая в конце ряда, быстро заняла освободившиеся места, с благодарностью улыбнувшись Джейми, который оглянулся на них.

Изабелла повернулась к Джейми.

— Ты видел, кому досталась картина? — спросила она.

— Нет, его заслонили головы, — ответил он. — Но это был кто-то вон там. — Он указал в конец зала, где стояло человек тридцать-сорок, которым не удалось сесть. — Думаю, это один из них.

Изабелла взглянула на столпившихся людей — любой из них мог купить ту картину.

— Зачем тебе это знать? — поинтересовался Джейми.

— Из чистого любопытства, — сказала она. И поняла, что ей вовсе не обязательно знать, кто ее победил.

Она остановилась при виде знакомого лица в толпе. Этот стоявший с края человек изучал каталог.

— Питер?

Ее друг, Питер Стивенсон, поднял глаза от каталога и улыбнулся Изабелле.

— Я тебя видел, — сказал он тихо: уже начали продавать следующий лот. — Я видел, как ты сражалась за Мак-Иннеса. Наверное, ты очень хотела эту картину.

Изабелла изобразила жестом покорность судьбе.

— Все средства хороши в любви и на аукционе.

Любовь. Питер взглянул на Джейми, стоявшего возле нее. Он одобрял отношения Изабеллы и Джейми и однажды высказался в их защиту на званом обеде, когда кто-то сделал язвительное замечание насчет разницы в возрасте между Изабеллой и ее новым бойфрендом. «Зависть», — произнес он вполголоса, но достаточно громко, чтобы его услышал весь стол и чтобы обидчик Изабеллы залился краской стыда. Жена Питера, Сьюзи, резко на него взглянула, но она, как большинство присутствующих на обеде, сочла это замечание удачным.

— Ну что же, мне жаль, — продолжал Питер шепотом. — Очевидно, Уолтер Бьюи хотел ее больше, чем ты.

Изабелла заинтересовалась.

— Это он назвал окончательную цену?

— Да, — ответил Питер. — Он ушел сразу же после торгов. Но до этого стоял рядом со мной. Вон там. — Питер вопрошающе взглянул на Изабеллу: — Ты его знаешь?

Изабелла задумалась. Фамилия была ей смутно знакома, но, вероятно, просто оттого, что это была довольно необычная шотландская фамилия. Ей уже встречался кто-то по фамилии Бьюи раньше, но явно кто-то другой.

— Он юрист, — сказал Питер. — Служил в одной из крупных фирм, но там ему надоело, и он ушел на вольные хлеба: работает понемножку на частных клиентов. Думаю, ему не подходили темпы — ты же знаешь, что собой представляют юридические фирмы в наши дни. Он живет в Грейндж, совсем рядом с нами. Я часто вижу, как он выгуливает свою собаку. Милый человек. Чего не скажешь о его собаке.

— Ну что же, он явно ее хотел, — сказала Изабелла. — Он коллекционер?

Питер поднес палец к губам.

— Мы слишком шумим, — прошептал он. — На меня уже пару раз укоризненно взглянули. — Наклонившись, он шепнул Изабелле на ухо: — Бьюи — это фамилия, распространенная в Джуре. Его отец, вероятно, оттуда родом, на этом острове полно Бьюи. Мак-Иннес писал картины на Джуре, не так ли?

Изабелла показала знаком, что собирается уходить.

— Заходи к нам в гости, — шепотом пригласила она Питера. — Вместе с Сьюзи — чтобы она посмотрела на Чарли. В любое время. — Она сделала паузу. — А ты здесь зачем, Питер?

— У Сьюзи скоро день рождения, — ответил он. — Несколько позже будет выставлена на продажу маленькая акварель. Крошечная — вот такая. Я могу себе позволить потратить восемьдесят фунтов!

Изабелла улыбнулась:

— Будь осторожен.

Изабелла покинула зал и вышла на Брохтон-стрит. Джейми последовал за ней. Он взглянул на свои часы: через полчаса он должен давать урок в Эдинбургской академии. Изабелле тоже нужно было спешить: скоро подойдет время кормить Чарли, и хотя за ним присматривала Грейс, Изабелле хотелось увидеть сына. Как странно: они расстались всего несколько часов назад, а на душе у нее уже неспокойно. Неужели такова жизнь родителей: все время тревожиться по пустякам? Как только у вас появляется ребенок, судьба берет его в заложники и требует у вас выкуп. Впрочем, любая человеческая привязанность, скажем дружба, делает вас зависимым от судьбы.

Джейми объяснил, что ему пора: потребуется пятнадцать минут, чтобы дойти до академии, и он бы хотел иметь несколько минут в запасе. Затем он кивнул в сторону зала аукциона:

— Ведь ты могла еще повысить цену.

— Да, — согласилась Изабелла. — Могла. Но не стала.

Джейми взглянул ей в глаза.

— Насколько велико твое состояние, Изабелла?

Этот вопрос застал Изабеллу врасплох. Он не был задан укоряющим тоном, но по сути был укором.

— Я не бедствую, — ответила она. — Должно быть, это очевидно — правда, мне бы не хотелось, чтобы это было слишком очевидно.

Джейми продолжал смотреть ей в глаза. Он испытывал странное чувство: словно она принадлежит ему — и в то же время не принадлежит. А причина крылась в том, что они находятся в очень разном положении. Фактически все в их отношениях строилось на контрастах: она старше него; у нее гораздо больше денег; она живет в южной части города, а он — в северной; у него темные волосы, а у нее — светлые. Джек Спрэтт и его жена. [10]

Они немного помолчали, и в конце концов Джейми сказал:

— Ты мне не ответила.

Изабелла призвала на помощь все свое терпение.

— Ну что же, это вопрос, на который я не обязана отвечать, — спокойно произнесла она. — Да и к чему тебе знать? Я же не выспрашиваю, сколько ты зарабатываешь, не так ли?

— Я с радостью тебе скажу, — возразил он. — Но, в любом случае, ты права. Это не мое дело. Мне не следовало спрашивать.

Изабелла взглянула на него. Можно было бы рассердиться, но она была не в силах сердиться на Джейми — просто не в силах. «Ты можешь возражать мне сколько хочешь, — подумала она, — говорить все что угодно. Потому что мы любовники. И я люблю тебя, Джейми, я так тебя люблю».

Протянув руку, она дотронулась до него. Отвела с его лба волосы, потом рука спустилась на его затылок.

— У меня есть акции одной компании, — пояснила она. — Они достались мне от матери. Компании принадлежали земля и постройки в Луизиане, и в Мобиле тоже. Дела этой компании шли хорошо.

— Тебе вовсе не обязательно рассказывать мне об этом, — пошел на попятный Джейми. — Прости…

— Одиннадцать миллионов фунтов, — продолжила Изабелла. — В зависимости от курса доллара.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.