Смерть на каникулах. Убийство в больнице - Джозефина Белл Страница 16
Смерть на каникулах. Убийство в больнице - Джозефина Белл читать онлайн бесплатно
– Происходит?
Учителя посмотрели на него, приподняв брови.
– Разве никто из вас не был в гостиной? Я зашел туда за книгой и обнаружил, что там спят четыре человека как минимум! Кто они такие и что тут делают? Колледж сошел с ума или я?
– Ни то, ни другое. Насколько я понимаю, вы не были на вчерашнем спектакле.
– Не был. Я не трачу время без надобности.
Мистер Уорвик поставил завтрак на стол и, глядя в упор на возмущенного коллегу, несколькими краткими предложениями обрисовал ситуацию. Мистер Скофилд, сжимая кулаки, выслушал эту речь, и краска сбежала с его лица, уступив место желтизне. Когда Уорвик договорил, повисла тишина. Все смотрели озадаченно. Взгляд мистера Скофилда устремился куда-то далеко, за окно, за спортивные площадки, к горизонту.
– Понимаю, – тихо сказал он со странно удовлетворенным вздохом.
И когда он наливал себе кофе, мистер Уорвик заметил в уголках его рта намек на улыбку.
Передняя подъездная аллея звенела мальчишескими голосами. В воскресное каникулярное утро родителям разрешалось забирать сыновей в половине одиннадцатого, и мальчики не собирались терять ни минуты драгоценного отпуска. Поэтому они заранее выстроились по обе стороны аллеи и ждали, болтая, прибытия семейных автомобилей.
Большинство из них в это субботнее утро привлекала личность Алистера Уинтрингема. Принесенные им известия прошедшей ночи разожгли воображение всего колледжа, и они ждали от него свежих подробностей деятельности дяди Дэвида. В этом, однако, их постигло разочарование, поскольку блестящий детектив еще не выходил на сцену.
– Ты уверен, что его здесь нет, Уинтрингем?
– Практически да. Я его нигде не нашел. Спросил у копа, которого поставили сторожить в музее.
– И что он сказал?
– В общем, ничего.
На самом деле констебль сказал: «Брысь отсюда, любопытный шкет! Рано тебе в такие дела нос совать». Но Алистер не собирался цитировать эти слова друзьям.
– Кого-то из актеров поселили в лазарете.
– Я знаю, – презрительно бросил Алистер. – Я был у Хорна под окном утром после завтрака. Он говорит языком глухонемых, так что все понятно. Так вот, один из актеров ему сказал, что сэра Тоби стукнули тупым орудием.
– А ему сказал тот, кто это знает?
– Я думаю, они все знают. Их же здесь оставили на ночь?
– Две актрисы в изоляторе. Я видел, как мисс Фосетт говорила с одной из них возле двери. Она была в синей пижаме.
– Мисс Фосетт?
Аудитория согнулась пополам от смеха и визга, который Алистер пытался перекрыть криком:
– Не будь идиотом! Не мисс Фосетт, актриса была в синей пижаме.
Когда веселье стихло, Брюс Притчард задумчиво произнес:
– Интересно, нашли ли в музее это тупое орудие?
– Не думаю. Дураков нет – оставлять его там валяться. На нем же оказались бы отпечатки пальцев. Я считаю, он его спрятал.
– Где?
– Откуда мне знать? Но наверняка где-нибудь поблизости. Вряд ли кто-то из них ушел до приезда полиции. Окна Гермионы выходят на музей, она не спала и видела, как приехала полиция. Полицейские торчали там целую вечность, потом вместе с актерами пошли в школу. Один из них спросил: «Все здесь? Хорошо». Значит, они все там были.
– А я думаю, его спрятали где-то на территории, – сказал Брюс Притчард.
– Тогда наверняка мы увидим, как копы его ищут! – радостно воскликнул Кокер-старший.
– А вот не увидишь, – презрительно заметил Говард. – Ты уедешь со своими родителями. А я увижу, потому что мои не приедут.
– Я думаю, – серьезно заявил Брюс Притчард, – что буду искать его сам. Мой отец приедет только после обеда, так что утро у меня свободно.
– Отличная мысль!
– И я буду!
– Здорово придумано, Притчард!
– И я буду.
– Давайте только не путаться друг у друга под ногами, – продолжил Притчард. – Чур, моя аллея от музея и до задних ворот, потому что придумал я.
– Чур, моя роща!
– Чур, возле павильона!
– Теннисный корт мне!
– А мне лодочный пруд!
– А вот мой отец, – сказал Алистер, увидев автомобиль Хью Уинтрингема, въезжающий в ворота. – Только чтобы ни учителя, ни полиция про ваши поиски не знали! И если найдете что-нибудь – оставьте в шкафчике в раздевалке до моего возвращения. Я выясню тем временем, где дядя Дэвид. И надо успеть пораньше вернуться, потому что играем матч.
Он надвинул на голову школьную шляпу, застегнул рубашку и побежал к автомобилю родителей. Вскоре машина уже ехала по сельским дорогам.
– Я привезла еды – перекусить на природе, – сказала его мать. – Можем поехать на Стэнхерстский луг. Ты не против?
– Ни капельки. Пап, дядя Дэвид сегодня приедет?
– Собирается, если будет время.
– А что такое, чем он занят?
– Ну, сегодня утром он в Стэнхерсте.
– Ага! Это ради следствия?
– Следствия? – удивились мистер и миссис Уинтрингем. Потом Хью рассмеялся:
– Ты думаешь, твой дядя Дэвид только и делает, что разъезжает по всяким следствиям? На самом деле он в тамошней больнице.
– Ага.
Алистер выглянул из окна машины.
– Конфетку? – предложила мать, протягивая открытую коробку.
– Спасибо.
Алистер выбрал большую зеленую и начал вдумчиво ее сосать. Что нужно дяде Дэвиду в больнице Стэнхерста? И тут он вспомнил. В каждом следствии большое значение имеют результаты вскрытия. Значит, дядя Дэвид занимается вскрытием убитого актера.
– Как у нас в этом году подача, Алистер? – спросил отец.
– Думаю, нормально.
Мистер и миссис Ридсдейл на лестнице встречали родителей новых учеников, которые держались более формально – не так, как Уинтрингемы и прочие ветераны.
– Прошу прощения, миссис Биллингтон-Смит, ваш мальчик несколько перевозбудился вчера во время представления. Экономка его продержала в постели до вашего приезда, но считает, что теперь он может встать – если организовать ему спокойный день. Мисс Фосетт, не могли бы вы отвести миссис Биллингтон-Смит наверх? Думаю, она хотела бы поговорить с экономкой.
Джудит передвигалась среди родителей, обмениваясь короткими репликами, блестяще выполняя обязанности хозяйки, хотя голова у нее раскалывалась. Она боялась, что в любой момент из школы может вывалиться толпа эксцентрично одетых небритых актеров или на аллею вдруг заедет полицейская машина с пассажирами в мундирах.
– Доброе утро, полковник Кроуфорд. Хорошая погода для матча, не правда ли? Вы в отличной спортивной форме. Мистер Кокер преисполнен энтузиазма по поводу команды в этом году. Как вы нашли своего мальчика?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments