Пропавшая без вести - Арлин Хант Страница 17
Пропавшая без вести - Арлин Хант читать онлайн бесплатно
— Угу, — чуть взволнованно согласилась Беки. — Только меня мама ждет.
— Обещаю, я тебя не задержу.
— Постойте, а о чем мы будем говорить?
— О Джимми Данне.
— А что с ним? — Девушка попыталась сделать вид, что он ей совсем безразличен, но ее опять выдал румянец.
— Я ищу его. Он в бегах, а мне нужно задать ему пару вопросов. Надеюсь, ты поможешь мне найти его.
Беки остановилась:
— Сейчас я ничего не знаю про него.
Сара мягко улыбнулась:
— Что, обрубили все контакты? Ты хочешь сказать, даже эсэмэски друг другу никогда не посылаете?
— Нет, честное слово! — ответила Беки так жалобно, что Сара чуть не рассмеялась.
— Ладно, Беки, не надо мне рассказывать сказки. Обещаю, ни Джон, ни твой отец ничего не узнают. Но мне правда очень нужно поговорить с Джимми. Он свидетель в деле, которым я сейчас занимаюсь.
— Не знаю я, где его искать. Мы не встречались с тех пор, как отец на него налетел. Может, его мама…
— Да он достал ее капитально. По-моему, она даже и знать не хочет, где он.
Беки свела брови, и Сара сразу догадалась, что это неправда и что мать Джимми солгала Джону. Она выгораживала сына.
— А у тебя есть его номер телефона? — спросила Сара.
— Я…
— Мы с Джоном скажем большое спасибо, — добавила она.
— Ну… — Беки была хорошей девочкой, и Сара видела, что решение дается ей непросто. — Хорошо, — торопливо произнесла она. — Номер его мобильника я не знаю, правда не знаю, он его потерял, но… где он живет, скажу. Только не подумайте, что я у него была и вообще…
— Беки, никто ничего не узнает.
Девушка закусила губу.
— Отец меня убьет, если решит, что я встречаюсь с ним. Джимми его просто бесит.
— Я ему не скажу.
— И Джону?
— И Джону.
Она кивнула:
— Лоуэр-Ретмайнз-роуд, дом двадцать четыре, квартира «джи». Она на первом этаже. Только звонок не работает, надо стучать в окно.
— Давно не работает?
— Почти ме… — тут Беки запнулась и густо покраснела.
— И ты, конечно, не была там? — с улыбкой спросила Сара, записывая адрес в книжку.
Беки встревоженно посмотрела на нее:
— Что с Джимми?
— Ничего, — ответила Сара. — Мне надо задать ему пару вопросов, вот и все.
— Только, пожалуйста, не говорите отцу! Знаете, Джимми хороший, — застенчиво сказала Беки. — Просто его никто не понимает. Вот если бы вы с ним познакомились, вы бы сразу поняли: он классный.
— Ну конечно, милая, — ответила Сара, убирая записную книжку в карман. — Я даже не сомневаюсь — настоящий принц.
11Сара оставила машину перед армейскими казармами на Лоуэр-Ретмайнз-роуд и подошла к дому номер двадцать четыре. Это было одно из некогда роскошных эдвардианских зданий, теперь разделенных на клетушки. Номер двадцать четыре был еще и одним из самых запущенных.
Стоя на разбитом тротуаре, она разглядывала звонки. Да, Беки сказала правду — квартира находилась на первом этаже и звонок не работал. Она спустилась по металлическим ступенькам и увидела дверь — три матовых стекла в прогнившей раме. Если бы она захотела, то открыла бы ее без труда, но она не стала. Не Джон же она все-таки…
Она быстро поднялась вверх по ступеням, перешла улицу, зашла в магазин «Центра», купила конверт большого формата и написала на нем адрес Джимми.
Потом она вернулась к двери его квартиры и громко постучала.
Через пару минут грязная занавеска зашевелилась. Сара сделала вид, что смотрит на конверт, и постучала еще раз.
Джимми отодвинул занавеску, и Сара наконец смогла его разглядеть.
Молодой человек был без рубашки. Он с опаской глядел на нее сквозь падавшие на глаза черные лохмы. Смазливый, такие с возрастом обычно тускнеют, но Сара понимала, почему Беки млела. Он покосился направо, и Саре показалось, что он не один.
— Чего? — отрывисто бросил он.
Сара улыбнулась как можно вежливее:
— Джимми Данн?
— Чего?
— У меня для вас конверт.
— Оставьте там.
— Не могу. Вам надо расписаться.
Джимми выругался и опустил штору. Немного погодя Сара услышала, как в ржавом замке скрипит ключ.
— Ну, давайте, — сказал он и протянул руку.
Сара передала ему конверт и вынула из кармана телефон. Джимми уставился на конверт:
— Так он пустой!
— Правда? — спросила Сара, набирая тем временем номер.
Хитрые глаза Джимми сузились.
— В чем дело?
— В том, что сейчас я звоню своему лучшему другу Джону Квигли, а он тут же позвонит своему лучшему другу Энди Косгроуву. Мы с тобой их здесь вместе дожидаемся, потом я удаляюсь, а вы мило беседуете. Годится?
— Как вы…
— Ну что, решай быстрее! — перебила его Сара и показала ему экран своего телефона. — Звоню? А может, ты будешь хорошим мальчиком и впустишь меня?
— Это шантаж.
— Допустим.
— Слушайте, а давайте в другой раз?
Сара рассмеялась:
— Чтобы ты опять сбежал? Нет уж, лучше сейчас, Джимми. Ну так что, согласен?
— Я, вообще-то, не один…
— И что? Я не кусаюсь.
Джимми отбросил челку назад:
— Уф, как вы меня достали!
— Нет проблем! Звоню Джону. Ну, я не знаю: хочешь, как лучше…
— Ладно! — отрубил Джимми, открыл дверь и впустил ее. — Вот попал…
Сара прошла в крошечную кухню под лестницей, где теснились электроплитка, мойка, две полки и холодильник. Сегодня она уже во второй раз видит кухню, в которой почти не готовят.
Вслед за Джимми она оказалась в мрачной гостиной со скудной обстановкой и болтавшейся под потолком голой лампочкой. Просиженный диван, засаленный пуф и телевизор на кирпичах вместо тумбы. Через приоткрытую дверь в другой комнате, спальне, виднелась неопрятная постель и на ней чья-то голая нога.
— Милая квартирка, — заметила Сара.
Джимми кашлянул, плюхнулся в кресло и начал скручивать папиросу.
— Я из-за вашего напарника-идиота работу, между прочим, потерял.
— Зачем ты сбежал?
— А вдруг он Энди позвонит! Вы оба, похоже, не прочь так поразвлекаться, — бросил он и презрительно посмотрел на нее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments