Месть Скорпиона - Энтони Фруин Страница 19
Месть Скорпиона - Энтони Фруин читать онлайн бесплатно
Четверо сидящих за столом чокнулись.
Винс пил за прибрежный Уэльс и свое будущее там, но об этом он помалкивал. Он разберется с Маргейтом, а потом скажет Сиду, что с него хватит.
Счастливо оставаться.
Сид буквально ворвался в свой кабинет при казино и швырнул на стол дипломат. Удар смел со стола лампу от Тиффани, разметал набор письменных принадлежностей «Монблан» и опрокинул графин с шотландским виски, откуда стало медленно вытекать содержимое.
– Паршивые сукины дети! Негодяи! Они дырку-то у себя в заднице не найдут, не то что улики. Будь я проклят! – бушевал Сид. – Идиоты!
Винс не сводил глаз с перевернутого графина. Виски текло по столу, переливаясь через край, капало в ящики и на персидский ковер, где, наконец обретя горизонталь, успокаивалось.
– Надо бы позвать кого-нибудь прибраться, – предложил Винс.
– К черту! – орал Сид. – У нас сейчас и без этого есть о чем побеспокоиться! Мы, черт побери, должны волноваться за собственную задницу!
Сид опустился на диван, обхватил руками голову и начал всхлипывать, сначала тихонько, потом все громче.
Винс не знал, что ему делать.
– Может, выпить хочешь, Сид? От этого тебе полегчает.
– Да пошло оно к черту! Единственное, от чего мне может полегчать, – это от конкретных действий. Мне нужно, чтобы эта проблема была решена, и как можно скорее.
– Понимаю, – сказал Винс, зажигая сигарету и поудобней устраиваясь в кресле напротив.
Сид перестал рыдать и, достав из нагрудного кармана носовой платок, вытер глаза.
– Просто поверить не могу. Орава копперов шлялась по окрестностям целых полгода, а в результате – ноль. Полный ноль. Ничего себе, да? Шесть трупов…
– Семь, – вставил Винс, – считая Гарри.
– Семь. И полный провал. И у них полный провал, и у нас тоже. И как людям такое сходит с рук? Ведь за этим кто-то же стоит! Не могли же они просто испариться, не оставив следов?
Винс пожал плечами.
– Вот сейчас пойдут трепать языком. Скажут: Сидней Блаттер так ничего и не сделал, не может, черт побери, сделать. Это посчитают слабостью, вот чем это посчитают, будь уверен. Любой идиот посчитает, что теперь от нас легко оттяпать лакомый кусок. Мы ведь не можем этого допустить, старина, верно?
– Не можем, – подтвердил Винс, – и не допустим.
Но в голосе его уже не было прежней энергии и уверенности. Будь Сид прежним Сидом, хотя бы полугодовой давности, он бы не преминул подметить в нем нотки уныния, но теперь он был чересчур зациклен на себе самом, на своих собственных мыслях. Он разучился читать мысли других.
– В общем, Винс, давай посмотрим. Сейчас там все успокоилось, копперы впали в зимнюю спячку. Уолли и Лаксфорд думают, что мы решили оставить все как есть.
– Тем лучше. Только мы с тобой будем знать о том, что я туда поеду.
– Да. Если будут спрашивать, скажу, что ты поехал навестить родственников на севере. Это правдоподобно. Ладно. Как говорится, болтовня хуже воровства.
– Нет, Сид. Простота хуже воровства. А болтун – находка для шпиона, – поправил Винс.
– Да. Так говорили во время войны. А ты откуда знаешь? Из книжек?
Винс кивнул; от него не укрылось, с каким пренебрежением Сид произнес это слово.
– Так когда ты едешь? – спросил Сид, возвращаясь к предмету разговора.
– Завтра утром, как встану.
– Ясно. Поберегись там.
– Само собой.
– И будь на связи.
– У меня мобильник.
– У тебя есть все, что нужно?
– Да. Но не помешало бы побольше удачи.
– Вот этим обеспечить не могу. Это можешь только ты сам.
– Надеюсь.
Винс подумал, что сейчас не самый подходящий момент для того, чтобы сообщать Сиду, что он хочет уйти. Он сделает это, как только маргейтская проблема, как они это называли, перестанет существовать – если такой момент вообще когда-нибудь наступит. И если он до него доживет…
5: Сад радостей маргейтскихБудильник прозвенел в семь утра. Спустя час, приняв душ, одевшись, собравшись, Винс заказал по телефону такси и дал знать Ларри с Каледониан-роуд, что он уже едет.
В такси, желая в последний раз удостовериться, что он ничего не забыл, Винс раскрыл свой чемоданчик: несколько смен белья, туалетные принадлежности, папка с материалами дела, карта острова Занет и еще несколько нужных карт, карманный магнитофончик «Олимпус» с микрофоном (вдруг пригодится), плеер и парочка свеженьких джазовых дисков, три пачки патронов «ремингтон» с плоским наконечником, несколько пачек банкнот пятидесятифунтовыми купюрами, миниатюрная подзорная труба, универсальный набор инструментов фирмы «Гербер», несколько ручек и блокнотов. Не хватало только бомбы, которую можно было бы подложить под их проблему, а самому смотаться в прибрежный Уэльс. Смотаться отсюда, да поскорее.
В кармане куртки лежал мобильник, записная книжка с адресами и швейцарский армейский нож. В наплечной кобуре – полуавтоматический вальтер 22-го калибра с полным магазином. Калибр, правда, небольшой, но, если использовать с умом, лучше оружия не найти.
При полном параде, подумал Винс. При полном параде.
Такси остановилось у «Подержанных авто» Ларри на Каледониан-роуд, чуть повыше Копенгаген-стрит. Винс вышел, заплатил водителю и вошел в дом через боковую дверь.
Ларри, верзила лет сорока с небольшим, похожий на «ангела ада», сердечно обнял Винса и сказал:
– Она там, в полной боевой. Идем.
Винс кивнул и пошел за хозяином.
Машина, которую он увидел на заднем дворе, подходила ему как нельзя лучше: она была мощная и неброская одновременно. Это был черный «Фольксваген-VR6» без эмблемы. На вид ему было лет этак около пяти, и его не мешало бы покрасить. Машина была великолепна. Фил, который сам торговал подержанными машинами, как-то сказал Винсу, что если можно на чем-то заработать, так это на фургонах.
– В полной исправности и в отличной форме, – сказал Ларри, – ты в нее просто влюбишься.
Шикарно, подумал Винс.
– Только не катайся по рельсам, – предостерег Ларри.
– Не буду, – пообещал Винс, – я буду ее лелеять, а она будет мне верна.
Винс захлопнул раздвижную дверь «фольксвагена»; Ларри ушел завтракать в ближайшее кафе. Винс и сам бы не отказался от большущей жареной яичницы «со всеми добавками, включая грибы и кровяную колбасу», но это бы его задержало. Он хотел поскорее добраться до места – поскорее прибыть в Маргейт, покататься по городу, ощутить атмосферу.
Винс уже хотел включить зажигание и вдруг остановился. Он внезапно ощутил, что здесь начинается его Маргейт. Прямо сейчас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments