Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 22
Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Возможно, хотя и маловероятно. Скорее всего, онипредпочтут встретиться. Им будет о чем поговорить.
— А это, как я понял, означает необходимость организациинаблюдения.
— Двойного наблюдения: за ней и за ее гостем, — сказалМейсон. — Звонок Мэри послужит для Пола сигналом к действию. Если ее визитокажется неудачным, он пришлет дополнительных людей, и тогда…
— К дому приближается судебный курьер, — сообщил агент.
— Отлично. Вы ведете запись посетителей и времени их приходаи ухода?
— Конечно. Я все заношу в блокнот.
— Хорошо, можете записать и его.
Мейсон отошел от штатива и окинул взглядом комнату.
— Грязновато, — протянул он.
— Да, не высший класс. Тем не менее это одна из лучшихкомнат в отеле. Вон тот стул возле кровати вроде ничего. Во всяком случае, онудобнее, чем кажется на первый взгляд. Обычно бывает наоборот.
Мейсон прошел, опустился на обитый дешевым дерматином стул,достал портсигар и вынул из него сигарету.
— Вы не думаете, что Кейлор захочет рассказать все судебномукурьеру? — спросил агент.
— Он проинструктирован не вступать с ней в разговор — простоподняться, вручить повестку и уйти. После его ухода, делая вид, будто ничего незнает о только что доставленной повестке, к ней явится Мэри Броган. Она с ходузаявит, что ее дядя невиновен, что сама она порядочная, честная девушка и чтобудет гораздо лучше, если Инес расскажет все так, как оно произошло на самомделе.
— Судебный курьер поднимается наверх, — сообщил агент.
Держа спичку в сложенных лодочкой ладонях, Мейсон прикурил иглубоко затянулся.
— Ее квартира на третьем этаже? — спросил он.
— Да, номер 321.
— Предоставим курьеру пять минут. Этого ему должно хватить.Мэри войдет в дом сразу же после его ухода.
— Она одета в светлый жакет, юбку и голубую блузку?
— Да.
— Блондинка… с привлекательной внешностью?..
— Это она.
— Она сейчас внизу за углом. Ждет.
— А вас не могут случайно заметить с улицы? — спросилМейсон.
— Едва ли. С улицы тут все кажется темным. Бинокль обладаетбольшой разрешающей способностью. Лица видны так крупно и отчетливо, что всякийраз, когда кто-нибудь смотрит в твоем направлении, хочется отшатнуться, потомучто возникает ощущение, будто тебе уставились прямо в глаза с расстояния вполтора-два метра. На самом же деле оттуда здесь невозможно вообще ничегорассмотреть. Единственное, чего следует опасаться, это что кто-то напротивпользуется таким же биноклем. Но подобное совпадение маловероятно. Занавескаприподнята совсем чуть-чуть, ровно настолько, сколько требуется, чтобы иметьхороший обзор подъезда противоположного дома.
— В данном случае, — сказал Мейсон, стряхивая пепел впепельницу, нам приходится заниматься своего рода игрой в покер: если неприжимать противника, то ничего не добьешься, но если начнешь наседать слишкомактивно, он перейдет в контратаку.
— Да, повестка заставит Кейлор либо раскрыть карты, либоувеличить риск игры, — согласился агент.
После минутной паузы он сообщил:
— Курьер покинул дом… А вот и Мэри Броган… Она нажимаеткнопку и… проходит внутрь.
Мейсон затушил сигарету, поерзал, устраиваясь поудобнее, ипроизнес:
— Можно сказать почти наверняка, что если она вернетсяменьше чем через десять минут, значит, она ничего не добилась.
— Она производит впечатление довольно уверенной молодойособы, — заметил агент.
— Мэри — славная девушка. Бедняжка откладывала деньги наотпуск, накопила почти четыреста долларов и была готова отдать мне их все,оставив себе лишь полсотни на самые необходимые расходы.
— Вы ведь не по своей воле взялись за дело?
— Увы, не по своей.
— Я читал сообщение в газетах. И вам ничего не заплатят?
— Ни цента. Приходится жертвовать собственными деньгами,временем, силами…
— И часто такое бывает?
— Нет. Обычно подобные дела поручают молодым адвокатам,которые еще неопытны, должны попрактиковаться и располагают большим количествомсвободного времени.
— Да, на таких делах можно быстро выдохнуться, — согласилсяагент. — Я засек, когда Мэри вошла в дом. Посмотрим, сколько она там пробудет.Вы думаете, этой Кейлор есть что рассказать?
— Наверняка. Дрейк отыскал ее в Лас-Вегасе, штат Невада. Таму нее была квартира. Он привез ее сюда, и теперь, похоже, выясняется, что здесьу нее тоже есть вполне постоянное гнездышко.
— Наша красотка ведет двойную жизнь?
— Пока неизвестно.
— Квартира 321 оформлена на нее одну.
— Та, что в Лас-Вегасе, тоже. Причем, насколько я знаю, онатам довольно шикарная. А вот здешняя не производит такого впечатления.
— Совершенно верно, — согласился агент. — Здесь у неескромненькая квартирка за умеренную плату, самая что ни на есть обычная.Кстати, как вы собираетесь поступить, если Кейлор что-нибудь расскажет?
— Поднимусь к ней и закреплю успех: так, мол, и так, мненужны ваши свидетельские показания. Внизу в машине у меня есть магнитофон. Имеяна руках повестку, она не станет особо капризничать, и, возможно, нам такимобразом удастся застраховать себя от неожиданностей.
— Мэри Броган знает, что вы здесь?
— Нет. Я решил, что она может легкомысленно помахать мнерукой, знай она это, но игра пошла не на шутку, и ошибки недопустимы. Онапозвонит Полу Дрейку, а уж Пол будет знать что делать. Если все пройдет удачно,он сообщит мне. В противном случае он примет меры, чтобы установить наблюдениеза Кейлор, если та захочет уйти, или за тем, кто ей позвонит.
— Я не сумею узнать Кейлор, даже если увижу, — сказал агент.— Это сможет сделать только один из тех двоих, что внизу. Он был вчера в ночномклубе, где она работает хостессой. Говорит, девушка — высший класс.
— Что верно, то верно, — припомнив недавние события, согласилсяМейсон. — Вам доводилось что-нибудь слышать о виллах «Лавина»?
— В каком смысле?
— Вымогательство, шантаж, игорный бизнес… Что-либо в этомроде.
— Ничего такого.
— Хостессы там сильно отличаются от прилипал в обычныхбарах. Все они соблазнительные красотки и умеют составить приятную компанию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments