Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер Страница 25

Книгу Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Пожалуй, нам можно отправляться домой.

– Что-нибудь узнали?

– До Бэйлора я добрался, хотя и со второй попытки. Ну-каугадай, кто такой этот Хаули?

– Хаули? – недоуменно переспросила секретарша. – Кажется, онем… А-а, вспомнила! Это фамилия человека, которого Бэйлор приказал пропускатьк нему в любое время дня и ночи.

– Точно, – подтвердил адвокат. – Ну, так кто же это,по-вашему?

– Сдаюсь, шеф.

– Хаули – это небезызвестный нам Карл Хэррод.

– Ого! – воскликнула Делла. – Как вам только удалось эторазузнать?

– Стрелял наудачу. В первый раз я позвонил и представилсяХаули. Бэйлор спросил, под каким другим именем он меня знает. Я заколебался,пытаясь с ходу что-то придумать, а он сразу же бросил трубку. Я посидел,подумал и пришел к выводу, что Бэйлор явился в наш город именно из-за истории сФерн Дрисколл, что Хэррод имел с ним беседу и, поскольку ситуация былакритической, поставил ему ультиматум, а Бэйлор попросил время на размышление. Вобщем, я решил рискнуть – я ведь ничего не терял, а в случае удачи мог многоеузнать. Так что я перешел к другому телефону, снова вызвал Бэйлора и, когда онопять задал мне тот же вопрос, ответил: «Карл Хэррод» – и угадал!

– Здорово! – воскликнула Делла. – Только вот что означаетэтот их сговор?

– Я как раз думаю об этом. Понимаете, люди в одинаковыхситуациях действуют по-разному, и зависит это от их характера. Если кто-то изних совершает поступок, казалось бы не соответствующий его натуре, значит, мыневерно оценили либо обстоятельства, либо его самого. Бэйлор заслужил репутациючеловека, который сражается до последнего патрона, не боится ни угроз, нишантажа, и вообще, сам черт ему не брат. Однако же он приезжает сюда изМичигана и, несмотря на весь свой гонор, якшается с шантажистом…

Мейсон встал и принялся мерить шагами комнату. Черезнесколько мгновений он задумчиво проговорил:

– Если их связывало только дело Ферн Дрисколл, то Хэррод,верно, раскопал что-то новенькое. Он вступил в переговоры с Бэйлором и сталтребовать денег. Тот вышвырнул его вон.

Делла Стрит заметила:

– Когда вы думаете вслух, у меня возникает ощущение, что вызнаете разгадку.

– Разгадка, быть может, в том, что здесь замешана Китти, егодочь.

– Каким образом?

– Этого-то мы и не знаем. Здесь мы опять вступаем на зыбкуюпочву предположений. Нам точно известно, что наша клиентка действительноМилдред Крэст из Оушнсайда, что Ферн Дрисколл ехала с ней в машине и что онипопали в аварию. Кстати, об этой аварии мы тоже знаем не все. Ферн Дрисколл,без сомнения, погибла, а Милдред Крэст стала жить под ее именем. Заметьте,поступки Ферн Дрисколл явно непоследовательны.

– Почему?

– По отзывам тех, кто ее знал, это была красивая и неглупаямолодая женщина, довольно-таки уравновешенная. Она работала секретарем ФорриБэйлора в крупной фирме, так что не могла не обладать чувством ответственностии не быть исполнительной. Вдруг совершенно неожиданно она начинает вести себяпросто безрассудно и совершает массу лишенных всякого смысла поступков.

– Незамужняя женщина вполне может потерять голову,обнаружив, что ждет ребенка, – возразила Делла. – Представьте себе ситуацию, вкоторой она оказалась.

– Как раз пытаюсь это сделать, – промолвил адвокат. – Нопоступки ее все равно необъяснимы… Позвони Полу Дрейку, Делла. Скажи, что явернулся и мы закрываем лавочку – время уже позднее. Посмотрим, может, ончто-нибудь разузнал.

Секретарша набрала номер, вызвала Пола Дрейка и вскореобъявила шефу:

– Пол говорит, у него есть кое-какие свежие новости. Сейчасон к нам зайдет.

Через пять минут раздался условный стук в дверь, и Мейсонвпустил детектива в кабинет.

– Ну, как жизнь?

– Бьет ключом. Прямо по макушке. Кажется, твоя клиенткавлипла.

– А что такое?

– По словам вдовы Хэррода, ее горячо любимый супруг послетвоего ухода сделал некое заявление. Случилось это, когда он понял, чтоумирает.

– Ну-ну?

– Он якобы заявил, что твоя клиентка – авантюристка исамозванка, живущая под чужим именем, что на самом деле это Милдред Крэст изОушнсайда, что ее дружок растратил чужие деньги и скрылся, что Милдредподобрала Ферн Дрисколл, голосовавшую на дороге, после чего произошла авария, вкоторой та погибла, а Милдред присвоила ее имя или даже умышленно убила ее радиэтого.

– Гм, – хмыкнул адвокат. – Что еще?

– Хэррод рассказал ей, что у Ферн Дрисколл был роман с ФорриБэйлором, который обещал на ней жениться. Когда выяснилось, что она беременна,старший Бэйлор дал ей денег и выпроводил из города. Она взяла с собой любовныеписьма Форри. Когда Хэррод после аварии стал расследовать это дело, он понял,что может использовать его в своих интересах – продать бульварному журналу.Издатели заинтересовались этой историей и обещали заплатить за нее десять тысячдолларов, если Хэррод представит им в доказательство письма Форри. Онпопробовал договориться насчет них с Милдред Крэст, выступавшей в роли ФернДрисколл. Придя к ней, он сразу понял, что она не та, за кого себя выдает.Когда он пришел к ней во второй раз, его ударила Кэтрин Бэйлор. Он немногоподождал и пошел туда в третий раз. Тогда-то ему и воткнули в грудь шпатель. Онне воспринял всерьез эту рану и явился домой довольный, улыбаясь до ушей. Потомон позвонил Бэйлору и вел с ним какие-то таинственные переговоры. После этогоон вызвал тебя. Кстати, забавная вещь – когда Хэррод пришел домой, он сказалжене, что его ранила Китти Бэйлор. Поговорив с ее отцом, он заявил, что этосделала Милдред Крэст. Вызвав тебя, он сказал, что ты у него попляшешь. Передсамым разговором с тобой он заявил жене, что ранение более серьезное, чем емуказалось раньше, и она обложила его одеялами. До твоего прихода он был вхорошем настроении, но потом стал жаловаться на озноб. Жена думала, что онпритворяется, но после твоего ухода он сказал ей, что его действительно трясетот холода. Она поняла, что ему по-настоящему плохо, и посоветовала принятьгорячую ванну. Он встал, застонал от боли, упал обратно в кресло и через пятьминут умер. Теперь слушай внимательно, Перри: когда полиция обыскивала номертвоей клиентки, там оказались новенькие стодолларовые купюры на общую суммучетыре тысячи долларов. Следствие полагает, что это те самые деньги, которыеФерн Дрисколл получила от Бэйлора или от его сына перед отъездом из Лансинга.Во всяком случае, у Милдред Крэст не могло быть таких денег. По мнению полиции,она взяла их из сумочки Ферн Дрисколл, а это квалифицируется как воровство.Короче говоря, следствие высказало предположение, что Милдред Крэст либо убилаФерн Дрисколл, чтобы присвоить ее имя, либо воспользовалась для тех же целейавтомобильной катастрофой, а заодно прихватила и деньги. Когда Карл Хэрроднапал на след и распутал весь этот клубок, она решила заткнуть ему рот, ударившпателем для мороженого. В итоге ей предъявлено обвинение в преднамеренномубийстве.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.