Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер Страница 26

Книгу Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

Но в ней я бы обнаружил только фотобумагу, которая не терпитсвета, и, испортив ее, я дал бы возможность этому хитроумному шельмецунахохотаться надо мной вдоволь. Мне бы тогда пришлось выложить из собственногокармана деньги, чтобы заплатить за новую фотобумагу. А потом, пару дней спустя,сюда был бы прислан новый невзрачный пакет из Сан-Франциско. К этому временивсе страсти бы улеглись и шельмец спокойно вскрыл бы пакет, вытащив из негопятьдесят тысяч баксов и радовался бы своей проделке.

— Ты хочешь сказать, что Дональд украл пятьдесят тысячдолларов? — спросила Берта.

— Не украл, — поправил ее Селлерс, — он пытается наложитьсвою лапу на эти пятьдесят тысяч и договориться со страховой компанией осделке.

— Если бы вы не были столь самоуверенным, — заявил я, — выбы не стали ставить телегу впереди лошади каждый раз, когда я начинаюрасследовать дело.

Селлерс принялся жевать свою сигару.

— Ладно, — заявила Берта, — что ты собираешься делатьдальше?

— Собираюсь забрать Дональда с собой, — ответил Селлерс.

Берта покачала головой.

— Нет, Фрэнк, — возразила она, — ты не сможешь сделатьэтого.

— Почему не смогу?

— У тебя нет ордера на арест и…

— Черта с два! — воскликнул Селлерс. — Мне не нужен ордер. Язадержал его по подозрению в убийстве и в совершении полдюжины другихнеприглядных дел.

— Фрэнк, хорошенько обдумай все это, — тихим голосом посоветовалаБерта.

— Что я должен обдумать?

— Как только ты заберешь Дональда в управление полиции, —объяснила Берта, — репортеры немедленно появятся там следом за тобой. Они ужпостараются пропечатать в газетах обширные статьи о том, как ты арестовал Дональдаи…

— Не арестовал, — поправил ее Селлерс, — а привел его вуправление, чтобы допросить.

— Он не пойдет с тобой, пока ты не арестуешь его, — заявилаБерта. — Для этого он слишком умен. Прежде, чем ты получишь в свое распоряжениедействительно стоящие улики, он выставит тебя перед всеми на посмешище. Тыбудешь выглядеть сущим идиотом, а на него будут смотреть, как на героя.

Селлерс пожевал сигару, бросил на меня гневный взгляд, потомпосмотрел на Берту, хотел было что-то сказать, но, передумав, выждал ещенесколько секунд и, наконец, медленно кивнул.

— Спасибо, Берта, — поблагодарил он.

— Не стоит, — ответила Берта. Селлерс повернулся ко мне.

— Послушай, умник, — угрожающим тоном начал он, — тысделаешь в этом деле один шаг, только один шаг, и я задам тебе трепку. Япоколочу тебя, а потом надолго запрячу за решетку.

Повернувшись на каблуках, Селлерс вышел из офиса.

— Дональд, я хочу поговорить с тобой, — сказала мне Берта.

— Одну секунду, — попросил я и прошел к двери своегокабинета, у которой стояла Элси Брэнд, молча наблюдавшая за всем тем, чтопроисходило в приемной офиса. Тихим голосом я сказал ей:

— Соедини меня по телефону с фотокомпанией “Хэппи Дейз”. Яхочу переговорить с управляющим. Вероятно, я буду в кабинете Берты, когда тысможешь дозвониться до компании. Позвони мне по внутреннему телефону и небросай трубку, когда на линии будет тот парень из Сан-Франциско, чтобы я смогвернуться в свой кабинет и говорить из него.

— Ты знаешь имя управляющего? — спросила Элси.

Я покачал головой.

— Он — японец. Просто спроси управляющего. Я хочу поговоритьименно с ним. Может быть, к этому времени они уже закроют магазин. Если этотак, то попытайся разыскать номер телефона компании на вечернее время.

Элси посмотрела на меня.

— Дональд, у тебя неприятности, настоящие неприятности?

— Почему ты так решила? — спросил я.

— Все уставились на ту посылку, когда сержант Селлерсвскрывал ее, а потом на пакет с фотобумагой. На мгновение ты выглядел так,словно собирался упасть в обморок.

— Не обращай внимание на мое лицо, Элси, я действительнопопал в весьма затруднительное положение, и ты можешь понадобиться мне.

— Мне нужно будет давать показания против тебя? — спросилаона.

— Если они добьются, чтобы ты выступала перед лицом большогожюри, то в этом случае тебе придется делать это. Если только…

Она внимательно смотрела на меня, неожиданно замолчавшего.

— Если только мы не поженимся? — спросила она.

— Я этого не сказал, — ответил я.

— Это сказала я, — заявила Элси. — Дональд, если ты хочешьжениться на мне, чтобы я не смогла давать показания против тебя, а потомпоехать в штат Невада, чтобы в одночасье получить там от меня развод, то я невозражаю. Я сделаю для тебя все, все…

— Спасибо, — поблагодарил я ее, — я…

— Черт бы вас побрал! — завопила Берта. — Дональд, ты что,собираешься болтать там весь день или ты все же соизволишь подойти сюда?

— Я уже иду, — ответил я Берте. Я вошел в кабинет Берты. Оназакрыла за мной дверь, заперла замок, а ключ положила в ящик стола.

— Это еще зачем? — спросил я, — Ты будешь находиться здесьдо тех пор, пока не выложишь все начистоту. Я не знаю, что ты там говорил Элситихим голосом, но если ты попросил Элси позвонить в Сан-Франциско и связатьтебя с управляющим того чертова магазина фотоматериалов, то Берта не сдвинетсяс места и будет слушать каждое твое слово.

— Почему ты решила, что я звоню кому-то в Сан-Франциско? —спросил я.

— Не прикидывайся простофилей, — посоветовала она. — Каждыйраз, когда тебе вздумается покупать фотобумагу в коробке, с которой срезаныпечати, я должна подробно знать обо всем этом. Ты же купил тот чертовфотоаппарат только для того, чтобы вложить в общую посылку коробку с фотобумагойи тем самым не вызвать чье-либо подозрение. И что же случилось в конце концов?Тот продавец в магазине фотоматериалов сумел стащить то, что ты вложил вкоробку?

Я подошел к окну и, стоя спиной к Берте, стал рассматриватьулицу. Я чувствовал себя чертовски скверно.

— Отвечай мне! — заорала Берта. — Не стой там, стараясьувильнуть от ответа. Бог ты мой, разве ты не понимаешь, что попал в беду? Разветы не понимаешь, что из-за тебя у меня возникли большие неприятности? Я никогдане видела Фрэнка Селлерса в подобном состоянии, да и ты наверняка тоже невидел. Ты…

Зазвонил телефон.

Берта схватила телефонную трубку и сказала:

— Он будет говорить из моего кабинета. В трубке послышалиськакие-то приглушенные звуки, и Берта в ответ закричала:

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.