Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 3
Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Я понимаю, – быстро ответила она. – Но учтите, тут задетасемейная честь. Я собиралась продолжить начатое отцом.
– Вы хотели бы, чтобы убийца вашего отца был передан в рукиправосудия?
– Разумеется. Это вторая причина моего визита к вам.
– Продолжайте. Я слушаю.
– Вам не надо объяснять ситуацию, – горько усмехнулась она.– Полиция всегда взахлеб кричит, что она покончит с гангстерами раз и навсегда.Она громогласно заявляет, что в нашем городе воцарится порядок и что загадкаэтого убийства будет наконец разрешена, хотя не было раскрыто ни единогоубийства, совершенного гангстерами, кроме того случая, когда был осужденневиновный.
– Итак, чего же вы от меня хотите?
– После того как закончится эта история с продажей акций, яхочу нанять вас, чтобы вы занялись расследованием убийства моего отца. Я хочу,чтобы вы подключили к работе частного детектива, который раскопал бы улики дляполиции. Я также хочу, чтобы вы координировали это расследование, являлись бысвязующим звеном между частным детективом и полицией и использовали свойинтеллект для интерпретации получаемой информации.
Мейсон покачал головой.
– Чтобы расшевелить полицию, вам не нужен адвокат.
– Чего она добилась на сегодняшний день?
– Я не знаю.
– И никто не знает.
– Этот мистер Икс мог быть замешан в убийстве? По-видимому,оно оказалось выгодным для него.
– Конечно мог.
– Пусть в таком случае Гарвин ведет переговоры.
– Покупая эти акции, мистер Гарвин думал, что преподнесет ихмне в качестве свадебного подарка как своей невестке, но потом ситуацияизменилась… радикально.
– Как связаться с вами? – спросил Мейсон.
– Не надо со мной связываться, – ответила она. – Я самасвяжусь с вами завтра утром. В десять часов. Вас это устроит?
Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит.
– Отлично. Значит, в десять, завтра утром.
На прощанье она улыбнулась им обоим и сказала:
– Эта дверь ведет в коридор?
Мейсон кивнул.
Стефани Фолкнер плавной походкой направилась к двери,открыла ее, обернулась и, глядя на Перри Мейсона, ровным, спокойным голосомпроизнесла:
– До завтра. Пожалуйста, не забудьте связаться с мистеромГарвином.
Как только дверь за ней закрылась, Мейсон повернулся к ДеллеСтрит.
– Не думаю, что мне хотелось бы сыграть в покер с этоймолодой леди, Делла.
– Вот как, – ответила та, – во что вы с ней будете играть?
– Черт меня побери, откуда я знаю! Придется ехать к новойсекретарше Гарвина. Может, удастся выудить у нее что-нибудь.
– Шеф, если она заключит эту сделку… если Гомер Гарвинскажет, что все в порядке, вы сделаете то, о чем она просит? Поможете раскрытьубийство ее отца?
– Не знаю, Делла. Посмотрим. Не думаю, что ей нужен адвокатименно для этого.
– Шеф, я боюсь. Внутренний голос предупреждает меня, что вамне стоит браться за это дело.
Мейсон улыбнулся.
– Ну ладно. Я пошел к Еве Эллиот. Может быть, она что-топодскажет. А что дальше – там будет видно.
Глава 2Ева Эллиот, высокая голубоглазая блондинка с подведеннымибровями, сидела за своим секретарским столом, который она передвинула на новоеместо. Теперь он стоял у стены, отделанной под красное дерево, служившейвеликолепным фоном для красавицы блондинки. Шторы на окнах были тщательнорасправлены. Вся обстановка напоминала скорее театральные декорации, чемприемную бизнесмена.
Когда Мейсон открыл дверь, зазвонил телефон.
Ева Эллиот ослепительно улыбнулась ему, взяла трубку,поднесла ее к губам и несколько минут очень тихо отвечала, так что Мейсон едвамог разобрать ее слова.
– Нет… не могу сказать вам, когда он вернется… Оченьсожалею… Да… Его нет в городе… Может быть, передать что-нибудь?.. Благодарювас… Спасибо… До свидания…
Наконец она повесила трубку и повернулась к вошедшему.
– Я Перри Мейсон, – представился тот. Глаза ее сделалиськруглыми.
– О, мистер Мейсон, адвокат?
– Совершенно верно.
– Мистер Мейсон, у меня здесь записано, что мистеру Гарвинунеобходимо связаться с вами, как только он вернется.
– Спасибо. Да… я вижу, у вас перестановка. Вот передвинутстол и…
– Нет, я его не передвигала, мистер Мейсон.
– При Мэри он стоял…
– Ах да, я убрала его оттуда – там ничего не видно.
– Ну как она?
– Заходила пару раз, – довольно холодно ответила Ева Эллиот.
– Чью фамилию она теперь носит? – спросил Мейсон. – Онапродолжает оставаться для меня Мэри Арден.
– Она вышла замуж за лейтенанта Барлоу.
– Да, да, я теперь припоминаю. Скажите, мисс Эллиот, а гдеГарвин?
– Он в командировке.
– Давно?
– Я… Он ушел из офиса еще вчера, после обеда.
Мейсон посмотрел внимательно, скорее даже испытующе на нее.
– В этом нет ничего необычного?
– Нет, конечно, мистер Мейсон. У мистера Гарвина, как выдогадываетесь, бывают часто деловые поездки. У него полно предприятий инедвижимости, разбросанных в самых разных местах.
– Понятно. Вероятно, вам должно быть известно, что явыполнял для него всякого рода дела юридического характера?
– Я слышала, как он говорил о вас.
– Мне бы очень хотелось как-то связаться с ним.
– Мистер Мейсон, можно вас спросить? Это не имееткакого-либо отношения к мисс Фолкнер?
– А в чем дело? – спросил в свою очередь адвокат, придаваялицу совершенно бесстрастное выражение.
– Хорошо, – ответила она. – Я выложу карты на стол. МистерМейсон, очень важно, чтобы нам не мешали. Вы не станете возражать, если я запрудверь? Не пройти ли нам в кабинет мистера Гарвина? Там никто не будет насбеспокоить.
– Пожалуйста.
Она встала из-за стола и грациозной походкой женщины состройными длинными ногами направилась к входной двери, повернула ключ и,подойдя к другой, с табличкой: «Вход посторонним воспрещается», открыла ее.Мейсон прошел следом в роскошный кабинет Гарвина.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments