Зло под солнцем - Агата Кристи Страница 3
Зло под солнцем - Агата Кристи читать онлайн бесплатно
— Если говорить серьезно, — заметила мисс Брустер, — морскаяболезнь очень странное явление. Почему одни ею страдают, а другие нет? Этонесправедливо. Тем более, что здоровье человека не играет тут никакой роли.Есть люди, у которых неизвестно в чем дух держится, а море они переносятпрекрасно. Говорят, что здесь дело в спинном мозге. В общем-то, это так женеобъяснимо, как и головокружение. Я ему слегка подвержена, но не так, какмиссис Редферн. На днях, когда мы шли в Хартфорд по тропинке вдоль обрыва, унее так закружилась голова, что ей пришлось ухватиться за мою руку! Она мнерассказала, что в Милане во время осмотра собора, ей пришлось остановиться, такей стало плохо при спуске по внешним лестницам. Во время подъема все прошлохорошо, потому что она не думала о головокружении. Но на обратном пути ей сталодурно.
— Тогда миссис Редферн лучше и не подходить к лестнице,ведущей в бухту Гномов, — заметил пастор.
Мисс Брустер состроила многозначительную гримасу:
— Я боюсь этой лестницы! Молодежь ее обожает, Кахуэны иМастермены с восторгом карабкаются по ней, но я — увольте!
— А вот как раз миссис Редферн идет с купания, — объявилЛейн.
— Месье Пуаро должен бы ее похвалить: она не загорает.
Молодая миссис Редферн сняла свою резиновую шапочку ивстряхнула головой. У нее были прекрасные пепельные волосы и белая нежная кожа.
— Вы не находите, что среди всех этих коричневых тел онавыглядит недожаренной, — пошутил майор Барри.
Завернувшись в свой длинный купальный халат, КристинаРедферн пересекла пляж и стала подниматься по лестнице, ведущей на террасу. Этобыла красивая женщина с серьезным лицом, лишенным выразительности, и маленькимируками и ногами.
Она улыбнулась сидящим и, завязав пояс халата, пристроиласьрядом с ними на песке.
— Да будет вам известно, моя дорогая, — сказала миссБрустер, — что вы пользуетесь глубоким уважением месье Пуаро. Он не любит тех,кто загорает. Если я его правильно поняла, они похожи на выставленное в лавкемясо…
Кристина Редферн грустно улыбнулась.
Увы, мне бы хотелось принимать солнечные ванны, но ксожалению, я только обгораю. Моя кожа покрывается волдырями и ожогами, а наруках выступают ужасные веснушки!
— Это не так страшно, как если бы на них выросли волосы.Говорят, эта участь ждет малышку Айрин Гарднер, — сказала мисс Брустер идобавила в ответ на вопросительный взгляд Кристины: — Сегодня миссис Гарднербыла в полной форме, с перманентом на самом высоком уровне. «Не правда ли,Оделл?» «Да, моя дорогая!..» Я надеялась, что месье Пуаро разыгрывает ее, но онне захотел. Почему вы ей не сказали, месье Пуаро, что приехали сюдарасследовать какое-нибудь жуткое убийство и что автор его, чудовищный маньяк,является одним из постояльцев отеля?
— Я боялся, что она мне поверит, — ответил Пуаро.
— В этом можно быть уверенным, — заметил майор.
— Не слушайте их, — возразила Эмили Брустер. — МиссисГарднер никогда бы этому не поверила. В таких местах, как это, мертвых тел ненаходят.
Пуаро заерзал в своем кресле.
— Почему же? — спросил он. — Почему на островеКонтрабандистов нельзя, по вашим словам, найти мертвое тело?
— Не знаю, — ответила мисс Брустер. — Мне кажется, чтосуществуют места, более подходящие для подобного рода находок. На мой взгляд,здесь…
Она не договорила, не подыскав нужных слов, чтобы выразитьсвою мысль.
— Я вас понимаю, — сказал Пуаро, — это прелестный уголок.Мирный пейзаж, сияющее солнце и синее море. Но мисс Брустер, вы забываете отом, что под солнцем везде есть зло…
Пастор взглянул на Пуаро с интересом.
— Я это отлично знаю, — запротестовала мисс Брустер, — новсе же…
— Все же вам кажется, что это место непригодно длясовершения убийства. Что ж, вы забываете принять во внимание одну вещь…
— Человеческую природу, конечно?
— Если вам будет угодно. Она всегда входит в расчет. Но я неэто имел в виду. Я хотел напомнить вам, что люди съехались сюда на отдых.
Эмили Брустер посмотрела на Пуаро с явным удивлением ипризналась, что не улавливает смысла его слов.
Эркюль Пуаро улыбнулся ей и, подчеркивая указательнымпальцем высказываемые им соображения, сказал:
— Допустим, у вас есть враг. Если вы решили разделаться сним в его квартире, рабочем кабинете или на улице, вам придется впоследствиидать отчет о своем присутствии, объяснить, почему вы там оказались. Здесь же,на берегу моря, вам делать этого незачем! Вы живете в «Веселом Роджере».Почему? Да это же яснее ясного! Сейчас август, так? В августе, месяце отпусков,все едут на морское побережье. Так что присутствие здесь вас, мистера Лейна,майора Барри, а также миссис Редферн и ее мужа вполне естественно и совершеннонормально. В августе англичане едут к морю…
— Допустим, — согласилась мисс Брустер. — Это оченьоригинальная точка зрения. А как насчет Гарднеров? Они ведь американцы.
— Миссис Гарднер сама нам все объяснила: она нуждается вспокойном отдыхе. Совершая поездку по Англии в качестве обыкновенной туристки,она захотела провести две недели на берегу моря. Это вполне удовлетворительноеобъяснение. Она обожает наблюдать за жизнью других людей…
— Вы тоже, я полагаю? — вполголоса спросила миссис Редферн.
— Да, сознаюсь, есть за мной такой грешок.
— Я уверена, что вы очень многое видите, — прошептала миссисРедферн совсем тихо, словно для самой себя.
Наступила тишина. Затем Стефен Лейн прочистил горло ипроизнес с оттенком самодовольства:
— Меня очень заинтересовало кое-что из ваших слов, месьеПуаро. Вы сказали, что под солнцем везде есть зло. Это почти цитата изЭкклезиаста.
Он сделал короткую паузу и, словно войдя в экстаз, спросветленным лицом, произнес:
— «Воистину сердце людское есть обитель зла и обительбезумия во время всего их пребывания на бренной земле.»
Он опять промолчал и продолжал:
— Я был счастлив услышать это от вас. В наше время никтобольше не верит в грех. В лучшем случае, грех считается отрицанием добра. Людиутверждают, что они вершат зло по незнанию и что их нужно скорее жалеть, чембранить. Но ведь Зло существует, месье Пуаро! Зло есть действо! Я верю всуществование Зла подобно тому, как я верю в Бога! Зло всесильно! Это оноправит миром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments