Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер Страница 30

Книгу Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— Вы хотите сказать, что терпеть не можете говорить правду. Предпочитаете прятаться за защитным барьером из лжи.

Ева Белтер вспыхнула.

— Это не справедливо! Почему вы позволяете себе так со мной разговаривать? — закричала она.

Мейсон не стал ей отвечать, протянул руку и забрал документ, чтобы с ним ознакомиться.

— Все написано почерком вашего мужа? — уточнил адвокат.

— Не думаю, — ответила Ева Белтер.

Мейсон внимательно посмотрел на женщину.

— Похоже на то, что завещание написано одним почерком, — высказал свое мнение Мейсон.

— Я думаю, что это не его почерк, — сказала Ева Белтер.

— Вы этим ничего не добьетесь, — рассмеялся адвокат. — Ваш муж показывал завещание Карлу Гриффину и Артуру Этвуду, адвокату Гриффина, и сказал им, что сам полностью написал его от руки.

Женщина нетерпеливо тряхнула головой:

— Может, он показывал им другое завещание, написанное от руки. Но что могло помешать Гриффину разорвать то завещание и заменить его на поддельное?

Мейсон смерил Еву Белтер холодным оценивающим взглядом.

— Я бы не советовал вам бросаться такими словами. Вы вообще отдаете себе отчет в том, что говорите?

— Конечно.

— Это опасное обвинение, у вас есть доказательства?

— Пока нет, — медленно ответила она.

— В таком случае, как ваш адвокат, я советую вам пока воздержаться от необоснованных обвинений, — предупредил Мейсон.

— Вы постоянно повторяете, что вы мой адвокат и что я не должна от вас ничего скрывать, — нетерпеливо сказала Ева Белтер. — А когда я начинаю рассказывать, вы начинаете меня ругать.

— Не стройте из себя оскорбленную невинность и поберегите слезы до суда. А теперь расскажите мне про это завещание. Как вы его нашли?

— Оно лежало в кабинете Джорджа, — осторожно ответила Ева Белтер. — Сейф был открыт. Я достала завещание и заперла сейф.

— Знаете, это даже не смешно, — сказал ей Мейсон.

— Вы мне не верите?

— Конечно, нет.

— Почему?

— Потому что полиция должна была оставить охранника на входе в кабинет. И в любом случае, если бы сейф был открыт, то полицейские бы это заметили и описали содержимое.

Ева Белтер опустила глаза.

— Вы помните, как мы с вами поднимались наверх? — тихо спросила она. — Вы осматривали труп, ощупывали халат.

— Да, — кивнул Мейсон и прищурился.

— Именно тогда я и достала завещание из сейфа, а потом закрыла его, пока вы осматривали тело.

Мейсон на мгновение закрыл глаза.

— Боже мой, да вы же действительно могли это сделать! — выдохнул он. — Вы на самом деле находились рядом с письменным столом и сейфом. Но зачем вы это сделали? Почему не сообщили мне?

— Я хотела убедиться, что оно составлено в мою пользу, а если нет, то, возможно, уничтожить его. Как вы считаете, мне следует его уничтожить?

— Нет! — снова повысил голос Мейсон.

Ева Белтер молчала несколько минут.

— У вас есть ко мне еще какие-нибудь вопросы? — наконец спросила она.

— Да. Сядьте на кровать, чтобы я мог хорошо вас видеть. Мне необходимо кое-что узнать. Я не хотел спрашивать об этом перед допросом, который проводила полиция, потому что боялся, что это может вывести вас из равновесия. Я хотел, чтобы вы были как можно спокойнее, пока с ними разговариваете, чтобы держали себя в руках. Но сейчас другая ситуация. Мне необходимо знать, что произошло на самом деле.

Ева Белтер округлила глаза, придавая своему лицу хорошо отработанное выражение детской невинности.

— Я ведь уже рассказывала вам, что произошло.

— Нет, — покачал головой Мейсон.

— Вы обвиняете меня во лжи?

Мейсон вздохнул:

— Ради Бога, давайте прекратим эти игры и спустимся с небес на землю.

— Что именно вы хотите узнать? — спросила Ева Белтер.

— Вчера вы были в вечернем платье, — сказал Мейсон. — Для кого вы наряжались?

— О чем вы говорите?

— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Вы были в вечернем платье с обнаженной спиной, с макияжем, в атласных туфельках и шелковых чулка, — заметил Мейсон.

— И что?

— Ваш муж принимал ванну.

— И что с того?

— Прихорашивались вы явно не для мужа, — заявил Мейсон.

— Конечно, нет.

— Вы так одеваетесь каждый вечер?

— Иногда.

— Я считаю, что вы вчера вечером уходили из дома и вернулись незадолго до того, как ваш муж был убит. Я прав?

Она яростно покачала головой, снова приняла высокомерный вид и холодно посмотрела на Мейсона.

— Нет, я была весь вечер дома, — заявила Ева Белтер.

Перри Мейсон посмотрел на клиентку холодным изучающим взглядом.

— Когда я зашел в кухню за кофе, ваша экономка сказала мне, что слышала, как горничная сообщила вам о телефонном звонке, разговор был про туфли, — рискнул сказать Мейсон.

Было очевидно, что эти слова застали Еву Белтер врасплох, и она с трудом взяла себя в руки.

— Что, по-вашему, подозрительного в этом? — спросила женщина.

— Вначале ответьте. Горничная передавала вам такое сообщение?

— Вроде бы да. Но я не уверена, — уклончиво ответила Ева Белтер. — Мне были очень нужны одни туфли. Но с ними возникла проблема. Мне кажется, Мари кто-то звонил по этому поводу, и она передала мне сообщение. Но после вчерашних событий это совершенно вылетело у меня из головы.

— Вы знаете, как вешают людей? — неожиданно спросил Перри Мейсон.

— Что?!

— Я сейчас расскажу вам, как вешают убийц, — продолжал Мейсон. — Обычно казнят на рассвете. Приходят в камеру смертников и зачитывают приговор. Затем приговоренному связывают руки за спиной, и вдоль спины привязывают доску, чтобы не делал лишних движений. Затем начинается длинный марш по коридору в направлении эшафота. Нужно подняться на тринадцать ступенек. Приговоренного ставят на крышку люка. Вокруг стоят сотрудники тюрьмы, выступающие свидетелями казни, а внизу, в маленькой комнатке, находятся трое заключенных с острыми ножами, готовые в нужный момент перерезать три веревки, они же держат крышку люка. Палач надевает на приговоренного петлю, потом черный мешок на голову, связывает ноги ремнями…

Ева Белтер закричала.

— Именно это ожидает вас, если вы не скажете мне правду, — заявил Мейсон.

Ее лицо побледнело, губы посинели и задрожали, а глаза потемнели от страха.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.