Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер Страница 33

Книгу Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Нет, я увидел его только на полу мертвым.

– Ваш мотель открыт для публики?

– Конечно.

– Мистер Денхем мог приехать и уехать и остаться незамеченным вами?

– Конечно.

– Перекрестный допрос, – сказал Хедли.

– Как вы считаете, – заговорил Мейсон, – мистер Денхем могвойти в номер шестнадцать после отъезда женщины, которую вы называете миссисУилфред, без вашего ведома?

– Да.

– И вы не видели его?

– Нет.

– Это возможно?

– Конечно. Я смотрю за автомобилями, которые въезжают инаправляются к конторе, но не обращаю внимания на людей, которые направляютсясразу же к своим домикам. Я считаю, что они уже живут здесь.

– Все это очень хорошо, – сказал Мейсон, – но это обычныйрассказ. Скажите, в этот же день вы сдавали еще кому-нибудь номера?

– Да, сэр.

– Вечером шестого апреля и днем седьмого апреля вы помогалиполиции искать пистолет?

– Протестую, – встал Хедли, – вопрос не годится дляперекрестного допроса. Если суд помнит, мы ни слова не упоминали о седьмомапреля. Речь шла о событиях, имевших место шестого апреля.

– Я считаю, что при данных обстоятельствах утро седьмогоапреля не относится к делу, – заявил судья Штрузе. – Возражение принято.

– Вы видели снова этот пистолет? – спросил Мейсон.

– Возражаю, – объявил Хедли, – по постановке вопроса можетпоследовать ответ, что свидетель видел пистолет через неделю. А речь идет ошестом апреля.

– Принимаю возражение, – сказал судья.

– Вернемся к шестому апреля, – согласился Мейсон. – Вызаметили в тот вечер что-либо необычное?

– Нет, сэр. – Брамс покачал головой.

Бедфорд наклонился к Мейсону:

– Пугните его. Заставьте рассказать о той женщине, –прошептал он. – Пусть опишет ее, надо узнать, кто она!

– Вы заметили Бинни Денхема в мотеле? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– А вы знали, что он не зарегистрирован в отеле?

– Да, сэр.

– Иначе говоря, он был чужим?

– Да, сэр, но вспомните, мистер Мейсон, что я не мог быточно утверждать, что он не был в каком-либо номере. Ведь я знал, чтообвиняемый снял номер для своих друзей, и считал, что он и есть один из друзей.

– Я понимаю, – кивнул Мейсон. – Это касается присутствиямистера Денхема. А вы видели других людей, которых можно назвать неизвестными?

– Нет, сэр.

– И никого не было в номере двенадцать?

Брамс задумался.

– Одну минуту. Да. Я сообщил полиции…

– Не упоминайте того, что вы сказали полиции, – перебил егоХедли. – Отвечайте только на вопросы и не давайте никакой добровольнойинформации.

– Там был человек, которого я считал чужим, но позжеоказалось, что он не чужой.

– Некий человек, не имеющий права на пребывание вдвенадцатом номере?

– Возражаю против принуждения свидетеля к выводам, – сказалХедли.

– Это перекрестный допрос, – заметил Мейсон.

– Я думаю, что слова «не имеющий права» вызывают свидетелясделать вывод, – сказал судья Штрузе, – но я не возражаю против вопроса. Защитепредоставлено право вести как прямой, так и перекрестный допрос. Главное, чтобыэто способствовало раскрытию условий, в которых было совершено преступление.

– Очень хорошо, – согласился Хедли. – Я снимаю свое возражение,ваша честь. Отвечайте на вопрос, мистер Брамс.

– Я скажу. Из двенадцатого номера вышла женщина. Она не былатой женщиной, которая сняла этот номер. Я поговорил с ней, потому что подумал…ну, мне нельзя говорить, что я подумал. Но я поговорил с ней.

– О чем вы с ней говорили? – спросил Мейсон.

– Я спрашивал ее.

– И что она отвечала?

– Ваша честь, мы выходим за рамки перекрестного допроса, –опять вставил Хедли. – Сейчас уже речь идет о пересказе других показаний.

– Возражение принято, – констатировал Штрузе.

– О чем вы спросили ее?

– То же самое возражение, – вскочил Хедли.

– Принято.

Мейсон повернулся к Бедфорду.

– Вот видите, мы наталкиваемся на целую серию техническихпрепятствий, Бедфорд, – сказал он. – Я не могу допрашивать его, не задаваявопросов о его разговорах.

– Но мы должны узнать, кто она. Не поддавайтесь, Мейсон. Выже опытный юрист. Поставьте вопросы так, чтобы судья пропустил их. Мы должныузнать, кто она.

– Вы сказали, что женщина, которая вышла из двенадцатогономера, не снимала его?

– Да, сэр.

– И вы остановили ее?

– Да.

– И вы сообщили об этой женщине полиции?

– Протестую.

– Принято.

– Вы передали свой разговор с ней полиции? – поправилсяМейсон.

– Конечно, когда случается подобное событие, полицию впервую очередь интересует все относящееся к самому событию. Но потом ониначинают интересоваться всем, что может иметь отношение к делу.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Какую часть вашей беседы сполицией вы уделили этой женщине?

– Возражаю, – изрек Хедли.

Судья Штрузе улыбнулся:

– Мистер Мейсон, вы снова протащили часть разговора, поэтомуя не возражаю против рассказа обо всем разговоре. Свидетель, отвечайте навопрос.

– В основном их интересовало, слышал ли я выстрел.

– Я не спрашиваю об их интересах, – уточнил Мейсон. – Я хочузнать, спрашивали ли они вас о незнакомых вам людях.

– Да, сэр, спрашивали.

– И как часть вашего разговора с полицией вы сообщили им оженщине из двенадцатого номера?

– Да, сэр.

– И что вы сказали?

– О, ваша честь, – перебил Хедли, – мы топчемся у открытойдвери. Этот вопрос не имеет отношения к делу. Мы не возражаем, если его хочетзадать мистер Мейсон. Но тогда он может расспрашивать его о чем захочется, обовсяких подозрениях.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.