Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 33
Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Откуда нам знать, а поднимались ли санитары вообще вквартиру Кейлор? Войдя в дом и увидя в коридоре обессилевшую девушку, заявившуюим, что она приняла большую дозу снотворного, они, естественно, могли решить,что как раз из-за нее их и вызывали. Что касается прибывших позже полицейских, тоони даже не потрудились войти в дом. Они обнаружили возле подъезда кучкувышедших из ресторана и косметического салона зевак, всегда возникающих вподобных случаях как из-под земли, один из которых, очевидно, поспешил сообщитьполицейским, что они опоздали и что «скорая» умчалась уже несколько минутназад. Поэтому, само собой разумеется, полицейские с чувством исполненногодолга доложили, что инцидент исчерпан, и поехали дальше. А тем временем Кейлорлежала без чувств здесь, в коридоре…
— В чулане, — поправила Делла.
— Хорошо, пусть в чулане, хотя это мало что меняет. Девушка,вероятно, захотела выйти на воздух. Она приблизилась к чулану, чтобы достатьшляпку и пальто, но, видимо, почувствовала слабость и легкое головокружение.Она опустилась на пол и быстро заснула. Ее сон перешел в состояние комы, ачерез некоторое время кома перейдет в смерть.
— Но это же чистейшее убийство! — воскликнула Делла Стрит.
— А ты попробуй доказать! Девушка ведь приняла снотворноесама, без принуждения, и все, что произошло потом, можно легко представить какцепь случайных совпадений.
— Но что все-таки заставило ее пойти на этот шаг?
— Не исключено, что снотворное принял ее двойник. КогдаДелла осознала до конца значение произнесенных Мейсоном слов, ее глаза широкораскрылись.
— Двойник?! Но откуда… откуда вы знаете?
— Пока это только версия, но с каждым часом я склоняюсь кней все больше и больше.
— Так, значит, мы имеем дело с хладнокровным, тонкорассчитанным убийством, которое… невозможно доказать?
— С этим мы еще разберемся, Делла. Давай не будем терятьвремя и пойдем на кухню. Надо поставить чайник и вскипятить воды.
— Сейчас я все сделаю.
— Много не наливай. Две-три чашки, не больше. Доктору можетпонадобиться простерилизовать шприц. А заодно позаботься насчет кофе.
— Кофе? — переспросила Делла.
— Кофеин — хороший стимулятор. Свари целый кофейник, ипокрепче.
Стоя на кухне, адвокат наблюдал за быстрыми, увереннымидвижениями Деллы. Она поставила на плиту чайник и принялась отыскиватькофеварку.
— С кофеваркой только лишняя возня, — сказал Мейсон. —Просто засыпь в кофейник побольше порошка и вскипяти. Так будет быстрее.
— Сколько времени потребуется доктору, чтобы доехать сюда?
— Думаю, немного. Он ведь понял, что я не обратился бы кнему за помощью, будь случай менее серьезным.
Они стояли возле плиты, глядя на пламя конфорок. Мейсонзашел в спальню, поднял запястье бесчувственной девушки, проверил пульс ивернулся в кухню.
— Как она там? — спросила Делла.
— Практически без изменений. Пульс почти такой же, дыханиепрежнее.
— Вы думаете, все… обойдется?
— Не знаю. Все-таки доза принятого ею лекарства огромна.
— И оно продолжает поступать в организм?
Мейсон кивнул.
— Значит, время дорого.
— Очень дорого, — подтвердил он. — Я сильно уповаю, чтодоктор появится здесь в течение ближайших минут. В противном случае, как толькокофе сварится, я сам попробую напоить им ее.
— А что, если она… то есть я хочу сказать, прежде чем доктордоберется сюда?..
— Я тоже об этом думаю, Делла.
Они немного помолчали, потом Мейсон продолжил:
— Все же я не считаю, что следует всерьез опасаться такогоисхода. Насколько я помню, чтобы вызвать смерть, снотворному требуется довольномного времени.
— Но чем дальше, тем больше оно всасывается в организм, азначит, тем опаснее с каждой минутой становится состояние девушки, верно?
— Несомненно.
— Кстати, кофе уже закипает.
Из носика чайника, несколько раз булькнув, вырвалась ровнаяструйка пара. Делла убавила пламя.
— По-вашему, это та девушка, которая вчера прилетела сДрейком из Лас-Вегаса, а потом исчезла из юридической библиотеки?
— Не знаю, — сказал Мейсон. — Я продолжаю думать осуществовании двух сестер Кейлор или хотя бы двух девушек, пусть не имеющихродственного отношения друг к другу, но, по крайней мере, обладающих внешнимсходством.
— Вас наводит на эту мысль наличие двух квартир?
— Да, в том числе.
— Но разве одна и та же девушка в силу каких-либообстоятельств не могла жить попеременно то здесь, то в Лас-Вегасе?
— Могла.
— Ну так чем же вам не нравится такой вариант? — спросилаДелла.
— Понимаешь, я продолжаю придерживаться теории «сестер»исключительно на том основании, что просто не могу поверить, что хостесса,которую я видел вчера вечером, является той же самой девушкой, котораяприлетела из Лас-Вегаса вместе с Полом Дрейком.
— Но ведь у нее то же имя, то же занятие, та же…
— Знаю, знаю, но остаются еще разница характеров, различиепсихологических портретов.
— И, прежде всего, две квартиры, — задумчиво нахмурив лоб,добавила Делла Стрит.
Кофе закипел. Она протянула руку, чтобы выключить газ, но неуспела сделать это достаточно быстро, и жидкость перелилась через край.
В квартире раздался звонок.
— Я так и знала, что именно в тот момент, когда у менясбежит кофе и вся плита будет залита, здесь непременно кто-то появится, — беряв руки кофейник, с досадой произнесла она.
— Где кнопка? — спросил Мейсон.
— Там. возле телефона.
Нажав отпиравшую электрический замок подъезда кнопку, Мейсонв ожидании замер возле входной двери. Тем временем Делла быстро вытерла тряпкойсбежавший кофе, сняла с кофейника крышку и, поставив его на другую конфорку,сделала пламя минимальным.
Вскоре Мейсон услышал, как на лестнице открылись и закрылисьавтоматические двери лифта. Излучая профессиональную уверенность, докторХановер пересек коридор и вошел в квартиру.
— Итак, с чем мы имеем дело? — с порога спросил он.
— Вероятно, она приняла что-то из группы барбитуратов,причем уже довольно давно, — сказал Мейсон. — Взгляните.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments