Трудный клиент - Сандра Браун Страница 33
Трудный клиент - Сандра Браун читать онлайн бесплатно
Когда женщина, оставив бар на молодого парня, отошла передохнуть, Додж последовал за ней мимо туалетов через черный ход на улицу.
Теперь, когда сигареты у обоих дымились, женщина подняла копну темных волос с шеи, принимая провокационную позу, словно предлагая незнакомцу оценить открывшийся вид, который, надо признать, был весьма неплох.
— Я — Грейс.
— Додж.
— Привет, Додж!
— Привет, Грейс!
Они улыбнулись друг другу, и Грейс опустила руку, позволив волосам вернуться на место.
— Если бы ты жил в Меррите, я бы знала об этом.
— Атланта.
— Техас?
— Джорджия.
— Без дураков? Далеко же тебя занесло. Что делаешь в наших краях?
— Немного того, немного этого…
Женщина одарила его улыбкой, в которой ясно читалось: «Я запомнила твой номер».
— Человек-загадка!
— Я? Черт, вовсе нет, мэм!
Грейс рассмеялась.
— Так что же привело тебя в Южный Техас?
Додж сплел какую-то историю о том, что подумывает перебраться в Хьюстон.
— Брат уговаривает стать его партнером в одном дельце. Отличная возможность. В Атланте меня ничего не держит, так что я думаю. Но я не переношу город. И своего брата тоже долго не переношу. Если решусь сюда переехать, мне потребуется какое-нибудь местечко, где можно отдохнуть от суеты. Ничего особенного. Так, чтобы было куда удрать на уик-энд. Порыбачить. Слиться с природой.
Его улыбка способна была растопить масло.
— Этот городишко выглядит как подходящее место.
— Что ж, ты прав. Каждые выходные население здесь увеличивается втрое. Но самый пик приходится на весну и лето.
— А как тут с рынком вторичной недвижимости? Кому сейчас везет больше — тем, кто продает, или тем, кто покупает?
— Черт бы меня побрал, если я знаю. — Грейс рассмеялась хриплым смехом заядлой курильщицы, бросила окурок на тротуар и придавила его носком туфли. — Я не могу позволить себе купить первый дом, что уж говорить о втором?
— Видел по дороге много объявлений о продаже! На зеленых щитах. С небольшой короной.
— Кэролайн Кинг. Она тут самый крутой риелтор.
Додж наклонился, поджигая вторую сигарету Грейс.
— Может, мне нужен не такой крутой?
Выпустив дым, Грейс покачала головой.
— Тут все продается через нее — и большие дома, и маленькие. Она — приятная женщина.
— Имела с ней дело?
— Непременно имела бы, если бы выиграла в лотерею, — Грейс засмеялась собственной шутке. — Но я знаю ее в лицо. Она заходит сюда время от времени. Иногда с клиентами пропустить стаканчик вина, обсуждая контракт. Несколько недель назад пришла с молодой женщиной, которую представила как свою дочь. Я слышала, что дочка приехала провести с ней лето. Но видела ее впервые. Дом миссис Кинг стоит на озере. Вчера вечером у них там случилась беда.
— Беда?
— В доме стреляли.
Додж притворился, что поперхнулся дымом.
— Стреляли?!
— Какой-то парень, с которым работает дочка. Говорят, у них там что-то вроде любовного треугольника.
— Bay! А я думал, тут маленький тихий городок.
— У нас бывают свои скандалы, поверь мне, — сказала Грейс, закатывая глаза. — Но я в себя не могла прийти от удивления, когда услышала, что это случилось в доме миссис Кинг. Ни она, ни ее дочь не выглядят как люди такого типа.
— Какого типа?
— Ну, как женщины, у которых бывают проблемы из-за мужчин. Но такие вещи, видимо, случаются, чтобы лишний раз дать нам понять, что никогда не узнать, что найдешь за закрытой дверью.
— Строчка из песни?
Грейс улыбнулась довольной улыбкой.
— Любите кантри?
К тому времени, когда Додж докурил сигарету, они исчерпали тему кантри. По крайней мере, Додж выдал все, что знал об этом. Пытаясь вернуть разговор к Кэролайн, он нахмурился и произнес:
— Мне кажется, у этого риелтора не будет времени на нового клиента, раз ее девчонка попала в такую передрягу.
— Даже не знаю. Но ты можешь попробовать. Миссис Кинг — деловая женщина до мозга костей. Я слышала, что она произвела переворот на рынке жилой недвижимости в Хьюстоне. А потом ушла на покой и перебралась в Меррит.
— Когда это случилось?
— Года два или три назад.
— Но на покой уйти ей не удалось?
— Кажется, нет, — рассмеялась Грейс. — Не успела она обжиться, как завязала отношения с местным застройщиком и…
— Завязала отношения? — Додж лукаво поднял бровь. — Одни из тех, о которых поется в песне про закрытые двери?
Грейс шутливо хлопнула его по руке, так что локоть Доджа как бы случайно уперся в ее внушительных размеров грудь.
— Мисс Кинг лет на двадцать старше застройщика.
— Ну, это сейчас вроде модно. Женщина постарше, мужчина помладше?
— Может, и в моде. Но у него потрясная жена и трое чудных ребятишек. Так что их союз с мисс Кинг — сугубо деловой. Он дал ей право продавать дома, которые строит. И миссис Кинг за короткий срок продала их все до одного. — Пожав плечами, Грейс бросила на тротуар второй окурок. — Она решила, что на покой ей еще рано. По крайней мере, пока. Здесь строят все больше и больше, и эта женщина становится все богаче и богаче.
— Должно быть, у нее есть мозги.
Грейс кивнула.
— И она очень много работает. Миссис Кинг завоевала здесь всеобщее уважение. По крайней мере, я ни разу не слышала, чтобы кто-то отзывался о ней дурно. Конечно, не обойтись без сплетен по поводу того, что произошло в ее доме вчера вечером. — Грейс взглянула на наручные часы. — В баре решат, что ты меня похитил.
В улыбке, которую она бросила ему, входя в дверь, мелькнула надежда.
Сделав еще одну затяжку, Додж выкинул окурок и последовал за Грейс. Она так щедро поделилась с ним информацией, что он чувствовал себя просто обязанным купить еще одно пиво.
Не успев допить его, он сделал Грейс знак, что готов рассчитаться.
— Как долго ты пробудешь в городе, Додж? — спросила она.
— Не знаю, — он сказал этой женщине чистую правду.
— Заглядывай.
— Обязательно.
— У тебя есть жена?
— Последнее время нет.
Грейс рассмеялась.
— Врешь?
— Нет.
Она протянула ему через стойку небольшую белую карточку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments