Пропавшая без вести - Арлин Хант Страница 33
Пропавшая без вести - Арлин Хант читать онлайн бесплатно
— Уилли, клянусь, я тут ни при чем!
Уилли вынул из пачки сигарету.
— Зажигалка есть?
Джимми похлопал по карманам:
— Нет, похоже, забыл…
— Ладно, не парься. — Он включил прикуриватель. — Так, говоришь, ни при чем?
— Да я вообще не понимаю, с чего…
— Я не высовываюсь, Джимми. Побывал разок в тюряге, с меня хватит. Не понравилось.
— Да это ясно, братан, я полностью согласен.
— Так что я совсем не тащусь от этой бабы, которая ходит и все вынюхивает в моем баре.
— Уилли, слушай, клянусь, не знаю я ничего про нее. Может, она чего нашла в женском туалете.
— Вот как? А мне казалось, ты все прибрал, после того как она стрелялась.
Прикуриватель выскочил, и Уилли прикурил сигарету.
— Я прибрал, только… — У Джимми тряслись губы, он возбужденно махал руками перед лицом. — Может, у нее что осталось…
Свободная рука Уилли, как удав, обвила шею Джимми и зажала ее. Другой рукой он вдавил горящую сигарету в нежную кожу под правым глазом Джимми.
Джимми страшно и тонко завыл.
— Лучше бы ты заговорил, Джимми. Часика через полтора я должен быть в другом месте, — сказал Уилли, толкнув парня лицом к стеклу.
Теперь в машине несколько дней будет вонять горелым мясом.
Немного позже посетитель в закусочной «Эдди Рокетс» наблюдал, как мимо проехала серебристая «тойота». Уже во второй раз. Водитель явно был не из тех, кто выслеживает пиратскую радиостанцию или мошенника-адвоката. Здоровяк-посетитель заинтересованно разглядывал человека за рулем, присматриваясь к его жестам и мимике.
Этот человек был опасен.
20Джон поднялся на крыльцо и нажал кнопку звонка. Дожидаясь, пока швейцар откроет дверь, он потер глаза — за целый день он так находился, что от усталости почти валился с ног. Часы показывали двадцать минут седьмого.
Высокий темнокожий мужчина в серой форме открыл дверь и уставился на него сверху вниз.
— Гостей уже не пускаем. Сейчас вечерний чай.
— Я не гость. Мне нужна сестра Кэрол.
— Она ждет вас?
— Должна. Я ей звонил.
— Как вас зовут?
— Джон Квигли.
— Хорошо, подождите здесь.
Он закрыл дверь, а Джон закурил. Он успел докурить сигарету, пока охранник вернулся.
— Пойдемте, — сказал он.
Джон пошел за ним по чересчур теплым коридорам дома престарелых. Запахи, звуки, тихие голоса, поскрипывание резиновых подошв по кафельной плитке пола пробудили в нем воспоминания последних недель жизни отца.
— Подождите здесь. — Охранник ввел его в комнату с желтыми стенами.
Джон сел на синюю кушетку и взял журнал. Он уже собрался полистать его, но заметил, что охранник никуда не ушел, а настороженно стоит у двери. Джон сразу понял, что тот ждет какой-то неприятности. Все и вся вокруг него были настороже.
Скоро в комнату быстрым шагом вошла женщина лет сорока пяти, с веснушчатым лицом и кудрявыми рыжеватыми волосами, собранными в густой «хвост». Она носила безупречно белую медицинскую форму и прямо источала практичность.
— Сестра Кэрол?
— А вы, должно быть, детектив, — уверенно произнесла она. Взгляд ее зеленовато-карих глаз был если и не дружелюбным, то, по крайней мере, заинтересованным. — Вы хотели поговорить о Кэти Тодд?
— Да.
— После нашего разговора я позвонила Иоланде Воэн, — быстро произнесла она. — Правда, что Кэти в коме?
— Да.
— Понятно. — Джон заметил, что это известие сильно расстроило ее. — Вы можете рассказать мне, что случилось?
— Попытка самоубийства.
Сестра Кэрол прикрыла глаза и прошептала:
— Боже мой!
— Иоланда сказала вам, зачем я сюда приехал?
Она открыла глаза и, обернувшись, взглянула на охранника.
— Наверное, вы хотите узнать о том человеке, который не давал ей жить спокойно.
— Что за человек?
— Пожилой такой, с усами. Он приезжал к Кэти… недели три назад и ужасно расстроил ее. По-моему, она сильно испугалась.
— Я ничего не слышал о нем. — Джон подался вперед. — Сестра Кэрол, девушку, которую вы знаете как Кэти Тодд, на самом деле зовут Кэти Джонс. Двадцать шесть лет назад ее похитили с пляжа в Ирландии. Я приехал сюда, чтобы узнать у вас адрес — где она жила до того, как переехала к Дрейку Воэну?
Сестра словно окаменела. Охранник за ее спиной напрягся. Джон заметил, что его рука крепко сжимает ручку дубинки. Да что же тут такое происходит?!
— У вас есть удостоверение, мистер Квигли?
Джон протянул ей удостоверение и визитную карточку. Она внимательно изучила их, но ничего не сказала. В тишине громко тикали стенные часы. В конце концов Джон не выдержал:
— Слушайте, не хочу быть навязчивым, но все-таки… Что у вас здесь происходит?
Она резко подняла голову:
— Вы о чем?
— О том, например, что здесь делает охранник? Откуда такая нервозность?
Она снова взглянула на его удостоверение:
— Как я уже сказала, вы не первый, кто спрашивает о Кэти, и последний из приходивших очень настаивал, чтобы мы сказали, где она.
— Тот, с усами?
— Нет, другой, гораздо моложе.
— Как именно он «настаивал»?
— Грозился изуродовать меня. Если бы не Джамал, он, наверное, так бы и сделал.
Джон вынул записную книжку.
— Опишите, пожалуйста, этого человека.
— Да, конечно. На вид ему лет двадцать, стройный, но крепкого телосложения. На голове бейсболка, и у него весьма необычные глаза — почти желтые, как у кошки.
— Желтые?
— Да, я бы так описала его.
— А мужчина с усами?
— Он намного старше, пятьдесят — пятьдесят пять лет.
Джон записал и это.
— Вы сообщили в полицию, что молодой человек угрожал вам?
— Нет.
— Почему?
Помолчав, она тихо сказала:
— Потому что Кэти попросила.
— Но почему? И что более важно: как вы согласились, если парень серьезно угрожал вам?
— Я… видите ли, Кэти очень расстроилась, что молодой человек появился здесь. Вероятно, она всячески избегала его. А я не хотела причинять ей лишнее беспокойство. Кэти Тодд — самая приятная девушка, с которой мне довелось работать. Так получилось, через два дня после этого она уволилась, и я очень жалела, что она уходит. Пыталась отговорить ее, но она твердо решила. Это точно из-за того парня. Я видела ее лицо, когда сообщила ей о нем: она была совершенно раздавлена.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments