Большое убийство - Микки Спиллейн Страница 34
Большое убийство - Микки Спиллейн читать онлайн бесплатно
— Не забудьте сдать папку, — напомнил я ей. Просто мне нечего было ей сейчас сказать, чтобы успокоить ее плоть.
И я снова вышел в дождливую ночь. Оглянувшись, я заметил в окне ее силуэт: она махала мне рукой. Вероятно, в темноте меня не было видно, но я тоже помахал ей в ответ.
На обратном пути я заехал перекусить и старался выбросить Эллен из головы. Необходимо было все как следует обдумать, прежде чем засовывать голову в петлю. Около часа я просидел, вспоминая все о Тоди Линке, и каким бы образом я не рассуждал, картина получалась одинаковая. Я лишь не смог окончательно решить одно маленькое обстоятельство, которое сильно влияло на весь ход рассуждений.
Предположим, что водителем-убийцей был Тоди Линк и он же отдал распоряжение Безии, потому что ему больше некому было доверить это дело.
По всей вероятности, это Тоди устроил убийство Хукера и попытался с помощью дружков убрать и меня. Но чем больше я убеждался в этом, тем настойчивее какой-то внутренний голос усмехался мне в лицо, напоминая все забытые мною неувязки, которые никак не желали укладываться в мою версию.
Наконец, плюнув на все размышления, я расплатился и вышел на улицу.
И снова меня поджидали неожиданности в виде Пата, который ждал у моей квартиры с весьма недружелюбным видом.
Я не успел даже поздороваться, как он резко протянул руку и приказал:
— Дайте мне пистолет, Майк!
Я не стал сопротивляться. Он вытащил обойму, пересчитал патроны и даже понюхал ствол.
— Вы же знаете, когда я стрелял из него в последний раз, — проговорил я возмущенно.
— Знаю? — то ли переспросил, то ли согласился он.
Ничего приятного мне, наверное, нельзя было ожидать. Что-то случилось, и меня в чем-то подозревали.
— Хватит играть в прятки, капитан Чамберс! Говорите прямо, чего вам надо?
Он нахмурился и шагнул мне навстречу.
— Черт возьми, Майк, вы что же, решили прикинуться совершенным идиотом?
Я тоже выругался в ответ.
— Это сделали вы, Майк, — заявил мне Пат, как будто я знал, что он имеет в виду.
— Не темните и расскажите все толком.
— Знаете, Майк, ведь я полицейский. Вы были моим другом, но служебный долг для меня превыше всего. Я же предупреждал вас, чтобы вы держались в стороне от этого дела, и что из этого вышло? Вы все равно поступили по-своему, а такое никому не прощается, парень. Вам конец, Майк! Мне неприятно говорить вам это, но все это только вопрос времени. Я полагаю, вы достаточно умны, чтобы все понять.
— И что же все-таки произошло?
— Перестань, Майк! Тоди Линк убит из пистолета 45-го калибра.
— И я на подозрении...
— Верно, — кивнул Пат. — На вас подумали первым делом.
Глава 8Иногда мы безумствуем, а иногда поступаем разумно. Если бешенство и овладело мною, то оно исчезло еще в квартире Эллен.
«Может быть, теперь тоже прибегнуть к ее услугам?» — подумал я.
Пат сунул мой пистолет в карман и приказал выходить. Я направился к двери. Дождь все еще хлестал.
— Вы уверены, что это сделал я? — осведомился я, прежде чем открыть дверь на улицу.
Он был уверен, хотя в его физиономии промелькнуло некоторое сомнение.
Он даже отвел глаза в сторону, будто ему было стыдно передо мной. Я не дал ему времени на ответ.
— Я не убивал, Пат. Я хотел прикончить его, но какая-то сволочь опередила меня.
— Врач определил, что смерть наступила около четырех часов ночи, сообщил он.
— Вот и хорошо, что вы мне это сказали, а то в это время я был очень сильно занят.
Он отдернул руку от двери. — И вы можете это доказать?
— Конечно.
— Майк... если вы лжете...
— Не настолько уж я глуп, вы-то должны меня знать.
— Мне необходимо знать все про каждую минуту прошедшей ночи.
— Это легко сделать.
— Рассказывайте.
Мне не понравился его взгляд. Может быть, я ужу разучился так искусно врать, но ведь от этого зависела моя судьба. Прошлой ночью я просто спал и доказать ничего не мог. Я если бы и сказал ему правду, то мог бы на время очутиться за решеткой. Я приготовился на всякий случай удрать, если шутка с телефоном не пройдет. Я сразу узнал ее голос, как будто вновь увидел ее в зеленом каскаде одежды, струящимся вдоль ее фигурки.
— Это Майк, Мата. Полиция жаждет вас кое о чем спросить. Вы не возражаете?
Больше мне ничего не удалось сказать, так как Пат вырвал трубку из моих рук и хмуро произнес:
— Говорит капитан Чамберс. Как я понял, вы можете засвидетельствовать, где мистер Хаммер был прошлой ночью.
Ее голос прозвучал в трубке дивной музыкой. Пат с любопытством взглянул на меня и поблагодарив ее, повесил трубку. Пока он не решил, что будет делать.
— Итак, вы провели время с женщиной.
Я мысленно поблагодарил Мату и пообещал ей блаженство.
— Зачем же об этом распространяться. Пат?
— Лучше бы вы перестали блудить, ведь скоро вернется Вельда.
— Это алиби вам подходит?
— Да. Мне больше понравилось бы, если бы вы прикончили Линка, чем проводить ночи с разными девками. О`кей, Майк... У вас есть алиби. Правда, у меня сильное желание не верить ему, но Линк не Декер, и если вы замешаны в это, то я все равно рано или поздно вас вычислю.
Я протянул ему сигарету и зажег спичку.
— Можно мне узнать подробности или это тайна?
— Мы сами мало что знаем. Кто-то вошел и убил его.
— Каким образом?
— Он находился в постели. Ему прострелили голову, после чего убийца перевернул все там верх дном. И сейчас я снова направляюсь туда. Хотите меня сопровождать?
— Помощник прокурора там?
— Нет. Генеральный еще ничего не знает. Он опять участвует в облаве.
— Вы уже определили калибр оружия?
Пат почувствовал себя неуверенно.
— Я не стал ждать рапорта, так как был совершенно уверен, что это ваша работа, и сразу же поехал сюда. Кроме того, вы недавно пользовались пистолетом, и он снят с предохранителя.
— А я всегда его так ношу.
— Может произойти случайный выстрел.
— Кто обнаружил труп?
— Насколько я понял, полиция оказалась раньше меня. Посыльный принес телеграмму для Тоди, увидел, что дверь открыта и вошел. По ужасному беспорядку он решил, что здесь произошло ограбление. Он еще сильнее уверился в этом, когда позвонил и никто не отозвался. Помчавшись к телефону, он вызвал полицию, которая и наткнулась на труп.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments