Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер Страница 35

Книгу Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

Иногда я чувствую, что она жива и очень близко, а иногда –что она умерла и далеко. Это странно. Перед смертью у нее было огромноепотрясение… Но что это я все о себе… Поговорим лучше о вас. У вас многоталантов, вы обладаете качествами, которым завидуют другие, но вы теперь вочень большой опасности – нет?

– Нет, – с улыбкой сказал Мейсон.

– О, а я думаю, что да. Думаю, что даже сейчас вы вопасности, может быть, поэтому и не хотите знать свою судьбу. Нет?

Мейсон откинул голову и снова рассмеялся:

– Ваша манера продавать товар очаровательна, мисс Кармен!Разумеется, я хочу знать мою судьбу.

Она взяла его руку в свою, секунду подержала.

И вдруг Фрэнк кашлянул, предупреждая, поймал взгляд Мейсонаи сделал незаметный жест.

Мейсон поднял глаза и увидел двух широкоплечих,настороженных, агрессивно-напористых мужчин, вошедших в ресторан.

Мексиканка, которой принадлежал кабачок, подошла к ним срадушной улыбкой, но, увидев печать официальности на их лицах, сразу будтосникла.

Один из мужчин что-то сказал вполголоса.

Женщина показала рукой по направлению к отдельному кабинету.

Двое мужчин подошли, один отогнул лацкан пиджака и показалзвезду.

– О’кей, Кармен, – сказал он, – хватит с тебя! Собирай вещи.Пойдешь с нами. Тебе кто-то хочет задать несколько вопросов.

Он равнодушно посмотрел на Мейсона:

– Простите, что нарушаю вашу компанию, мистер, – и положилруку на плечо женщины. – Пошли, Кармен! – позвал он.

– Но я не понимаю…

– Неважно, пойдем!

Хозяйка ресторана была явно обеспокоена.

– Пожалуйста, Кармен, скорей, – торопила она, потом быстрозатараторила по-испански, и Кармен засуетилась.

– Ну, – сказал Мейсон, когда мужчины проводили девушку кмашине, – с меня довольно! Позвоню Полу Дрейку и спрошу, не знает ли ончего-нибудь относительно всего этого.

Он вошел в телефонную кабину, набрал номер офиса Дрейка и,когда детектив ответил, сообщил:

– Они только что взяли Кармен, Пол. Ты что-нибудь в этомпонимаешь?

– Мне ничего не известно наверняка, Перри, но я полагаю, чтото письмо в бутылке находится в руках властей и они намерены провести по немурасследование. Однако у меня есть и другие новости. Кармен тебе гадала?

– Да.

– Ну и как?

– Очень здорово, Пол! Она настоящий медиум.

– Она тебе хорошо нагадала?

– Хорошо-то хорошо, но не до конца. Ее прервали.

– Если предсказала хорошее, – сказал Пол, – она неважныймедиум. Только что сообщили, что у шерифа в руках бесспорное обвинение противДороти Феннер и что он готов доказать, что именно ты был тем сообщником,который ждал ее в каноэ, когда она в субботу вечером проникла в дом ДжорджаОлдера, чтобы похитить вещественное доказательство.

Глава 14

– Подсудимая имеет право отвести не удовлетворяющий еесостав жюри присяжных, – объявил судья Кэри.

Перри Мейсон встал, учтиво поклонился.

– Мы совершенно удовлетворены имеющимся составом, вашачесть.

Судья Кэри взглянул на обвинителя. Клод Глостер, окружнойпрокурор, широким жестом выразил одобрение:

– Приведите жюри к присяге.

Члены жюри, семь мужчин и пять женщин, встали со своих мест,подняли правые руки и поклялись честно и беспристрастно рассматривать дело,вынести справедливый приговор по иску народа штата Калифорния к подсудимой ДоротиФеннер.

Клод Глостер, обвинитель, сделал краткое вступительноезаявление, в котором выразил готовность доказать, что обвиняемая Дороти Феннерс заранее обдуманным намерением убила Джорджа С. Олдера в его доме, находящемсяна берегу залива, на территории, известной как «Остров Олдера». Что смертьнаступила в результате выстрела из револьвера. Что пуля проникла в затылок,затронула главную артерию и раздробила позвоночник – жертва упала на ходу,ожидая прихода обвиняемой. Олдер запер собаку, которая в последние несколькомесяцев была его неразлучным компаньоном, чтобы обвиняемая могла прийти в дом,не боясь ее. Обвиняемая убила свою жертву одним выстрелом из револьвера 38-гокалибра, выбежала через заднюю дверь на берег, где оставила каноэ или какую-тодругую небольшую лодку, приплыла на веслах к своей яхте, переоделась, дошла допричала и возвратилась в номер своего отеля…

Вступительное слово было более чем кратким. Закончив,обвинитель сел. Мейсон отказался от вступительного слова, и окружной прокурорвызвал первого свидетеля.

Судебно-медицинский эксперт констатировал, блеснув знаниемтехнической терминологии, факт смерти и ее причину.

Клод Глостер, осторожный, опасный противник в суде, блестящевладеющий логикой, задал несколько вопросов, чтобы обратить внимание именно нате пункты, которые ему были нужны, а затем прекратил допрос.

– Вы желаете, – любезно обратился он к адвокату, – допроситьсвидетеля, мистер Мейсон?

– У меня только один вопрос, – ответил тот.

– Прошу вас, спрашивайте.

– Благодарю. Доктор, когда вы осматривали труп, выопределили причину смерти?

– Да, сэр.

– Вы упомянули, что смерть наступила в результате выстрелапулей тридцать восьмого калибра?

– Да, сэр.

– Эта пуля была потом найдена?

– Нет, сэр, пуля не была найдена.

– В таком случае откуда вам известен калибр?

– Отчасти по размеру раны, отчасти из заключения, сделанногомною: под трупом лежал револьвер, из которого и был сделан смертельный выстрел.

– Если вы не нашли пулю, как вы могли определить, чтосмертельный выстрел был сделан из револьвера, который вы обнаружили лежащим подтрупом?

– Потому что выстрел из него был сделан недавно, потому чтоне было никакого иного места, куда могла бы уйти эта пуля, и потому чторевольвер был тридцать восьмого калибра.

– Понятно. Значит, вы определили, что смертельная пуля былатридцать восьмого калибра, потому что револьвер был найден под трупом; и вызнаете, что это – то самое оружие, из которого был сделан выстрел, потому чтооно тридцать восьмого калибра. Правильно я вас понял?

– Когда вы сказанное мною сформулировали таким образом, этопрозвучало как нелепость.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.