Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 35

Книгу Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Но ведь их вам дали?

– Правильно, только я не думала, что кто-нибудь в этоповерит.

– В таком случае вы не думаете, что присяжные сейчас поверятэтой истории?

– Возражаю! – крикнул Бергер. – Спорный вопрос.

– Поддерживаю, – сказал судья.

– Мисс Иордан, не является ли фактом то, – продолжал Мейсон,– что человек, снабдивший вас ключом от конторы, в которую вы прониклисовершенно незаконно, дал вам также большое количество бриллиантов, которые выдолжны были положить в конторе в такое место, где они впоследствии были бы найденыполицией?

– Нет.

– Не является ли фактом то, что вы принесли эти бриллианты вздание завернутыми в папиросную бумагу и что вам действительно удалось оставитьих в конторе подзащитного. Вы были вынуждены поспешно бежать, так как узнали,что полиция предупреждена. Не является ли фактом то, что, попав в мою контору,вы решили проверить свою сумочку и обнаружили в ней два бриллианта. И вот тут,в панике, вы постарались от них избавиться описанным вами способом?

– Возражаю, – вмешался Бергер. – Защитник высказываетпредположения, не подтвержденные доказательствами. Он нарушает правила веденияперекрестного допроса, у него нет никаких оснований предполагать…

– Возражение не принимается, – заявил судья Хартли.

– Не является ли фактом все то, что я сейчас рассказал?

– Ничего подобного. Когда я вошла в контору обвиняемого,никаких бриллиантов, мистер Мейсон, у меня не было. Ни своих собственных, ничужих!

– Но вы не осмеливаетесь нам сказать, кто дал вам ключ отконторы?

– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

– Благодарю вас. У меня больше нет вопросов.

Мэй Иордан покинула свидетельское место.

Показания других свидетелей обвинения позволили уточнитьнекоторые технические детали дела: точное местонахождение теплохода в гавани втот момент, когда Векстер прыгнул за борт, рельеф дна в том месте и томуподобное.

После этого на свидетельское место поднялся полицейскийэксперт, проводивший анализ пятен на лодке Джили и на ноже. Он показал, что этобыли пятна человеческой крови.

– Когда вы проводили анализ? – спросил свидетеля Мейсон.

– Девятнадцатого июня.

– И установили, что кровь была десяти-четырнадцатидневнойдавности?

– Да, я пришел к такому выводу.

– Вы имеете в виду пятна на лодке?

– Да.

– И на кинжале?

– Да.

– Могли эти пятна появиться раньше?

Свидетель на минуту заколебался.

– Могли.

– Скажем, месяц назад?

– Могли.

– Таким образом, вы практически основывали свое заключениена показаниях Джили?

– Да, – смутившись, ответил эксперт.

– Известно ли вам, что Джек Джили ранее был осужден залжесвидетельство?

Свидетель смутился еще больше.

– Возражаю! – снова вмешался Бергер. – Вопроснесущественный, он касается побочных фактов, совершенно не связанных с делом.

– Возражение принято, – решил судья. – Защитник долженограничиться вопросами, имеющими значение для выяснения компетентностисвидетеля.

– В таком случае у меня больше нет вопросов, ваша честь, –заявил Мейсон.

Показания Макса Даттона, последнего свидетеля обвинения наэтот день, действительно явились неожиданностью для присутствующих.

Он сообщил, что живет в Брюсселе и прилетел сюда для дачипоказаний по просьбе окружного прокурора. Являясь экспертом по драгоценнымкамням, Даттон специализировался на том, что изготовлял копии всех более илименее ценных камней и создал свою собственную систему описания любого камня дляидентификации измерения граней, углов, очертаний и прочего. У него имеласькартотека, которая неоднократно помогала различным страховым компаниям болееточно оценивать представляемые им драгоценности.

Даттон сообщил, что Монрой Векстер часто прибегал к егоуслугам и что он заносил в картотеку наиболее крупные и ценные бриллианты изпредставленных Векстером на экспертизу.

Последняя партия камней от Векстера поступила к нему вфирменном ящичке Южноафриканской компании по добыче, обработке и экспортуалмазов.

Свидетель показал, что он, как всегда, отобрал самые крупныекамни из всей партии и составил на них паспорта, что позволяет опознать их влюбой момент.

Далее Даттон заявил, что провел идентификацию камней,которые, как ему было сказано, были изъяты из-под крышки письменного столаобвиняемого, и что десять из них принадлежат к последней партии бриллиантов,полученной от Векстера.

– Приступайте к перекрестному допросу, – предложил БергерМейсону.

– Разработанная вами система идентификации драгоценныхкамней учитывает все их признаки? – спросил Мейсон.

– Да.

– Таким образом, имея паспорт камня, можно подобрать,руководствуясь перечисленными в нем признаками, его дубликат?

– Нет, сэр, это исключено. Можно обработать камень точнотакого же размера, можно повторить углы граней, но все равно камни никогда несовпадут.

– Но если подобрать камень с аналогичными недостатками,можно воспроизвести его копию?

– Это практически равносильно тому, чтобы найти дваодинаковых отпечатка пальцев.

– Таким образом, вы готовы показать под присягой, чторазработанная вами система идентификации драгоценных камней такая же точная инадежная, как дактилоскопический принцип?

После минутного колебания свидетель сказал:

– Не совсем.

– Это все, – с улыбкой сказал Мейсон. – У меня больше нетвопросов.

Суд удалился на перерыв.

Когда Мейсон собирал свои бумаги со стола, к нему из заднихрядов протолкался Вальтер Ирвинг.

– Мне кажется, – начал он, – что я должен перед вамиизвиниться.

– Вы мне ничего не должны, – отрезал Мейсон, – и прошупомнить, я вам – тоже.

– Правильно, вы мне ничего не должны, но я все равно хочупринести свои извинения и добавить, что эта девица Иордан – бессовестнаялгунья. Я уверен, что она забралась к нам в контору, чтобы подброситьбриллианты. Мы вернулись к себе уже после того, как она удрала. Мы можем этодоказать, так что ее показания – чистая ложь. Никаких бриллиантов я ей недавал, – продолжал Ирвинг. – И у меня не было оснований просить ее держать языкза зубами. Сейчас я припоминаю, что видел ее на вокзале. Она приходилавстречать Джона и пыталась навязаться ему в подружки. С тех пор я ее больше ниразу не видел. Я не сомневаюсь, что эта девица затеяла какую-то большую игру.Причем в ней участвует не только она, а кто-то поумнее и посильнее, мистерМейсон. За всем этим скрывается нечто весьма важное и зловещее, придуманное иосуществляемое людьми, которые без труда обвели вокруг пальца простакаокружного прокурора.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.