Адвокат мог не знать - Нора Робертс Страница 36
Адвокат мог не знать - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
О, ему хотелось ввязаться в эту драку! Бог свидетель, ему захотелось броситься в самую гущу, когда он увидел, как она стоит одна, окруженная ухмыляющимися мужчинами.
— Я не ввязываюсь в драки, когда силы — один к десяти. Кое у кого из этих строителей были в руках электропилы и гвоздевые пистолеты. Терпеть не могу, когда меня заставляют отступать.
— Никто не просил тебя вмешиваться.
— Верно. — Джейк отпустил ее руки. — Никто меня не просил.
Даже в бешенстве она не могла не заметить происшедшей с ним перемены. Ей стало стыдно.
— Ладно, может, мне и не стоило ехать одной, может, не надо было мчаться, пока я не пришла в себя хоть немного. Но раз уж ты все равно там был, неужели ты не мог кому-нибудь двинуть?
Джейк понял, что ближе к признанию своей ошибки она не подойдет.
— Я не говорю, что должен непременно победить в драке, но было бы желательно выйти из нее живым.
— Я обожаю эту машину.
— Знаю.
Колли вздохнула, нетерпеливо постучала каблуком по передней шине и хмурым взглядом окинула его джип, сверкающий безупречным черным лаком.
— Какого черта они не раскрасили твою машину?
— Просто не подумали, что твой гнев страшнее моего.
— Ненавижу себя за то, что сейчас скажу, но ты был прав. Я от злости ничего не соображаю.
— Погоди, я достану из машины магнитофон.
— Будешь выпендриваться, не услышишь, что я хотела сказать тебе спасибо.
— Ты признала мою правоту и хотела сказать мне спасибо? Я сейчас расплачусь.
— Я не сомневалась, что ты выдоишь из этого все возможное.
Оттолкнув его, Колли соскользнула с капота машины, подошла к краю дороги и заглянула вниз, где весело журчал по камням ручей. «Все-таки он поехал за мной», — подумала она. В глубине души она знала, что он растер бы в пыль всякого, кто тронул бы ее хоть пальцем. Почему-то при мысли об этом ей становилось слишком тепло и внутри все размягчалось.
— Я просто хочу сказать, что не стоило мне набрасываться на Долана на глазах у его людей. А может, мне вообще не стоило его обвинять. Ну, словом, спасибо тебе, что вытащил меня оттуда, пока я не натворила дел.
— Ну, спасибо тебе на добром слове. Хочешь позвать полицию?
— Угу. — Колли со свистом втянула в себя воздух. — К черту! Прежде всего кофе.
— Согласен. Следуй за мной.
— Я вовсе не…
— Ты едешь не в том направлении. — Джейк усмехнулся ей и направился к своей машине.
— Отдай мои ключи. — Он бросил ей ключи, и Колли поймала их на лету. — Откуда ты вообще узнал, куда я поехала?
— Подъехал к конторе Долана. Секретарша была бледна и вся дрожала. Я спросил, не навестил ли ее огнедышащий дракон в женском обличье. Дальше все было элементарно. — Джейк залез в машину. — За кофе платишь ты.
Днем после обеда к месту раскопок подъехала Лана. На этот раз она взяла с собой Тайлера в надежде, что Колли не шутила, когда приглашала мальчика на раскопки. С тех пор он только об этом и говорил.
Она рано закрыла свою контору и заскочила домой, чтобы переодеться в джинсы, спортивную рубашку и старые теннисные туфли.
— А если я найду кости, можно оставить их себе?
Лана обошла машину и отстегнула ремень безопасности от специального детского сиденья.
— Нет.
— Ну ма-ам!
— Это не только моя точка зрения, дружок. Уверяю тебя, доктор Данбрук скажет то же самое. — Она чмокнула надутые губки и вытащила его из машины. — Остальные правила не забыл?
— Не бегать, не подходить близко к воде, ничего не трогать.
— Умница!
Она взяла его за руку и направилась к воротам.
— Мам? А что такое «лахудра»?
У Ланы все оборвалось внутри, она стремительно повернулась к сыну. Лицо у него было озадаченное, как всегда бывало, когда он пытался что-нибудь понять. Лана проследила за его взглядом и обомлела, увидев «Лендровер» Колли.
— Н-ничего, милый. Ничего. Нет такого слова. Это… неправильно написано.
— А почему они написали это на машине?
— Не знаю. Я спрошу.
— Так-так, что тут у нас? — Лео вытер руки о свои штаны цвета хаки и подошел к ним. — По-моему, тут у нас юный археолог.
— Я умею копать. Я принес свой совок. — Тай замахал в воздухе красным пластиковым совочком.
— Ну что ж, прекрасно. Можем сразу приступить к работе.
— Это Тайлер. — Лана вздохнула с облегчением, увидев, что сын отвлекся. — Тай, это доктор Гринбаум. Надеюсь, вы не возражаете? Колли сказала, что можно его привести. Он мне просто житья не дает.
— Конечно, можно. Пойдем со мной, Тайлер.
Тайлер доверчиво протянул Лео свою ручку.
— Ну все, — вздохнула Лана. — Я ему больше не нужна.
— Он знает, из кого можно веревки вить, — усмехнулся Лео. — У нас тут прекрасная коллекция наконечников для копий и стрел. Интересует?
— Да, конечно, но мне нужно сначала поговорить с Колли.
— Приходите, когда освободитесь. А мы с Таем пока займемся делом. — И он подхватил мальчика на руки.
— А можно мне кость? — спросил Тай, думая, что говорит шепотом.
Лана покачала головой ему вслед и, обходя кучи земли и полные ведра, направилась к квадрату, в котором работала Колли.
— Привет, красотка. — Диггер бросил работу и проворно выпрыгнул из ямы. — Все, что хочешь знать, могу рассказать я.
— Это кости? — неуверенно спросила Лана, заглянув в яму.
— Точно! Но не человеческие, так что бояться не надо. Тут у нас кухонный могильник [12]. Кости животных. Вот тут у нас оленьи кости. А вот тут у нас корова. Домашняя. Стало быть, тут были фермеры.
— Как вы их различаете в этой грязи?
Диггер многозначительно похлопал себя по носу.
— У меня на них чутье. А в трейлере у меня целая куча артефактов. Может, заглянешь вечерком? Я тебе покажу.
— Эй, Диггер, оставь моего адвоката в покое! — донесся до них крик Колли. — Лана, держись от него подальше. Он заразен.
— Да ну! Я безобиден, как детеныш.
— Детеныш акулы.
— Да ты не ревнуй, Колли, сладкая моя. Ты же знаешь, кроме тебя, у меня никого нет.
Диггер послал ей шумный воздушный поцелуй, подмигнул напоследок Лане и снова нырнул в яму.
— Он хотел показать мне свои артефакты, — сказала Лана, добравшись наконец до сектора Колли. — Другие в таких случаях предлагают взглянуть на старинные гравюры. Или я что-то неправильно поняла?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments