Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей Страница 4

Книгу Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей читать онлайн бесплатно

Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Линдсей

– Мне необходимо понаблюдать за вами, научиться делать то, чем вы занимаетесь, чтобы понять, как лучше стать вами, – ответил он и показал свои ослепительно-белые зубы. – Это вряд ли займет больше нескольких дней.

Сидевшая рядом с ним красотка фыркнула и пробормотала что-то, похожее на «вот жопа…» На лице у мужчины мелькнуло нечто напоминающее легкое раздражение. Впрочем, в остальном он не обращал на нее ровно никакого внимания.

– Но зачем? – по-прежнему не понимал я. Впрочем, я всегда предпочитаю производить хорошее впечатление, поэтому решил на всякий случай пояснить свою мысль: – Разве вам не нравится быть такими, какие вы есть?

Богиня хихикнула; мужчина чуть нахмурил бровь.

– Все ради роли, – терпеливо пояснил он; похоже, мой вопрос слегка застал его врасплох. – Мне нужно понять моего персонажа.

Наверное, вид у меня до сих пор был несколько озадаченный, потому что красотка продемонстрировала ослепительную улыбку, от которой меня словно током пронзило, а на лице скорее всего появилась щенячья ухмылка.

– Боюсь, Боб, он не знает, кто ты такой.

– Не Боб, – буркнул тот. – Роберт.

– Видишь ли, – довольно безмятежным голосом добавила красотка, – есть на свете люди, которые о тебе не слышали.

– Возможно, он и про тебя не знает, – огрызнулся в ответ Роберт. – Если только не читает таблоидов.

Мистер Эйсен, мужчина в восхитительном костюме, постучал по столу костяшками пальцев. Он сделал это совсем негромко, но все в помещении замолчали и сели чуть прямее. Эйсен одарил меня микроскопической улыбкой.

– Роберт, – произнес он, сделав легкое ударение на имени, и сделал легкий кивок в сторону представляемого персонажа. – Роберт Чейз, – добавил он. – Роберт, мистер Морган, – очень известный актер.

– О да, – я приятельски кивнул Роберту. Тот снова поправил очки.

– Большинству актеров требуется ознакомиться с… как бы это сказать… средой персонажа, которого им предстоит сыграть, – продолжал Эйсен. Каким-то образом это прозвучало так, словно он говорил о детях, проходящих неприятный период взросления, при этом он одарил меня еще одной легкой улыбкой. – Жаклин Форрест, – представил он красотку. – Джекки играет твердокаменную женщину-детектива… вроде вас, сержант Морган. – Он улыбнулся Деборе; но ответной улыбки не дождался. – А Роберт исполняет роль волшебника-эксперта. Каковым, как мы слышали, являетесь вы. Поэтому Роберт несколько дней походит за вами, посмотрит, как вы работаете, чем и как занимаетесь.

Я часто слышал, что имитация – самая честная разновидность лести. Однако не припомню, чтобы при этом добавляли фразу насчет того, будто лесть – это хорошо. Должен признать, это не доставило мне особого удовольствия. Не то чтобы мне было что скрывать – все, что можно скрыть, я скрыл капитально, – но я ценю свою приватность. И мысль о том, что кто-то будет неотступно таскаться за мной, наблюдая за всеми моими действиями, слегка действовала на нервы.

– Гм, – произнес я, не без удовлетворения отметив, что это нехитрое замечание заставило всех навострить уши. – Боюсь, с этим могут возникнуть сложности…

– Ничего страшного, – перебил меня капитан Мэтьюз.

– Думаю, я это улажу, – вставил Роберт.

– А я нет, – заявила Дебора, и все разом повернулись в ее сторону. Вид у нее стал еще более угрюмый, чем был вначале, – что можно считать в некотором роде прогрессом.

– В чем проблема? – вежливо поинтересовался Эйсен.

Дебора тряхнула головой.

– Я коп, а не какая-нибудь гребаная нянька, – процедила она сквозь зубы.

– Морган! – возмутился капитан Мэтьюз, снова кашлянул и огляделся по сторонам в надежде на то, что никто не услышал бранного слова.

– Мне некогда заниматься всякой херней, – продолжала Дебора, оскорбив слух присутствующих еще раз. – Вот только сегодня с утра у меня перестрелка в Либерти-Сити, смерть от передоза в Ю и расчлененка в Гроув.

– Ух ты! – восхищенно выдохнула Джекки.

Мэтьюз только отмахнулся:

– Это не важно.

– Черта с два не важно, – возразила моя сестра.

Капитан возмущенно тряхнул головой:

– Передадите дела Андерсену… ну, или еще кому. Это, – назидательно постучал он пальцами по столу, – важнее. – Мэтьюз как мог лучезарно улыбнулся Джекки. Та улыбнулась в ответ, погрузив его в восторженный ступор на целых несколько секунд, – до того, как эти чары бесцеремонно разрушила Дебора.

– Это не моя работа, – уперлась она. – Моя работа ловить ублюдков, а не нянчиться с фигуристыми моделями.

Я не удержался и покосился на Джекки – как та стерпит такое. Джекки же взглянула на Дебору с благоговейным восторгом.

– Класс, – тихо прошептала она, качнув головой.

– Ваша работа, – заявил Мэтьюз, – исполнять приказы. Мои приказы, – добавил он и покосился на Джекки – посмотреть, произвели ли эти слова на нее впечатление. Однако актриса не сводила глаз с моей сестры.

– Черт подери, капитан… – начала Дебора, но тот взмахом руки остановил ее.

– Довольно! – рявкнул он. – Я назначаю вас техническими консультантами этих людей. Временно.

Дебора снова открыла рот, но Мэтьюз не дал ей произнести ни слова.

– Вы сделаете это, и сделаете как надо. Все, разговор закончен. – Он чуть придвинулся к моей сестре. – И, Морган… за языком последите, ладно? – капитан посмотрел на нее в упор, и она ответила таким же пристальным взглядом. Наконец Эйсен нарушил молчание.

– Что ж, значит, договорились, – подытожил он и изобразил на лице вялую улыбку в знак того, что все довольны. – Спасибо за сотрудничество, капитан. Наша компания весьма вам признательна.

Мэтьюз кивнул:

– Ну, значит… хм. Уверен, что все это полезно. – Он пристально посмотрел на меня, потом на Дебору. – Для всех нас, – добавил он, гипнотизируя ее взглядом.

– Не сомневаюсь, – согласился Эйсен.

– Уверена, это будет потрясающе, – промурлыкала Джекки.

Судя по виду моей сестры, у нее возникли на этот счет серьезные сомнения.

Глава 2

– Послушайте, – обратился ко мне Роберт Чейз, когда мы шли по коридору к моей лаборатории, – нам лучше установить кое-какие базовые правила, прямо здесь и сейчас, идет?

Я покосился на него. Видел я его в профиль, потому что смотрел он сквозь темные очки прямо перед собой.

– Правила? – переспросил я. – О чем это вы?

Роберт остановился и повернулся ко мне.

– Вас ведь Деррик зовут, верно? – осведомился он, протягивая руку.

– Декстер, – поправил я. – Декстер Морган. – Я пожал его руку. Она оказалась мягкой, хотя пожатие было довольно сильным.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.