Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 41
Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Ваши последующие действия?
– Довольно простые. Я стоял как дурак и слушал, как мистерМейсон разглагольствует о том, что обвиняемой грозит опасность и что я долженпередать ей оружие для самообороны.
– Значит, вы утверждаете, что мистер Мейсон передал вам этооружие? – спросил Бюргер.
– Да, сэр.
– Когда?
Восьмого октября.
– Где?
– В моей конторе.
– Перед этим вы передали мистеру Мейсону другой револьвер?
– Да, сэр.
– Что это был за револьвер?
– Тот, который вы назвали «револьвером младшего». Онидентичен тому, который я сейчас держу в руках, это орудие убийства ивещественное доказательство номер 30.
– Вы отдали мистеру Мейсону револьвер, который мы называем«револьвером младшего»?
– Да, сэр.
– Что мистер Мейсон сделал с тем револьвером?
– Он выстрелил из него в мой стол.
– Я предъявляю вам фотографию, которая изображает стол сцарапиной. Скажите, что вы на ней видите?
– Я вижу собственный стол, который стоит в моей конторе.
– Что было потом?
– Потом в поднявшейся суматохе мистер Мейсон подменилоружие, передав мне орудие убийства, которое я, в свою очередь, ни о чем неподозревая, передал Стефани Фолкнер.
– Таким образом, вещественное доказательство находилось вваших руках в то время, когда было совершено убийство? Это правда?
– Отвожу данный вопрос как спорный, – запротестовал Мейсон.– Опять имеет место нарушение профессиональной этики со стороны обвинения.
– Возражение принято, – поддержал Мейсона судья Даккер. –Прокурору рекомендуется воздерживаться от подобных вопросов. Данный вопросявляется спорным и требует заключения свидетеля. Присяжные должны отброситьего. Итак, продолжайте допрос, господин прокурор. И прошу вас задавать толькоте вопросы, которые касаются фактов дела.
Гамильтон Бюргер вспыхнул, выслушав замечание судьи, потомобернулся к Перри Мейсону:
– Приступайте к перекрестному допросу.
– Вы утверждаете, что я подменил оружие? – спросил адвокат усвидетеля.
– Да, сэр.
– Вы видели, как я это делал?
– Конечно нет. Вы его подменили во время суматохи.
– Тогда откуда вам известно, что я совершил подмену?
– Это ясно как дважды два.
– Другими словами, вы пришли к такому выводу?
– Да, сэр.
– В таком случае вы даете показания не в отношенииизвестного вам факта, а скорее касаетесь вывода, сделанного вами на основаниинекоторых фактов?
– На основании неоспоримых фактов, – уточнил Гарвин.
– Тем не менее ваше показание о подмене оружия представляетсобой определенный вывод?
– Этот вывод основывается на неоспоримых фактах.
Мейсон, глядя на нахмурившегося судью, сказал:
– Ваша честь, я протестую в отношении показаний этогосвидетеля о подмене револьвера, так как это не факт, а только вывод свидетеля.
– Протест принят, – последовало решение судьи. – Совершенноочевидно, что прокурор был ознакомлен с показаниями свидетеля и должен былзнать, что они основываются на его выводе.
– С разрешения суда, – вмешался в допрос прокурор, – я хочусказать, что суд занял слишком жесткую позицию в отношении обвинения в данномвопросе. Прошу разрешить мне повторно допросить свидетеля и установить факты,которые, по утверждению свидетеля, являются неоспоримыми и позволяют сделатьнеопровержимый вывод.
– К вашему сведению, – заметил судья Даккер, – этим должнызаниматься присяжные. Не выставляйте таких свидетелей, которые выдают заабсолютные факты свои собственные выводы.
Лицо Гамильтона Бюргера залилось краской. Он повернулся ксвидетелю.
– Очень хорошо. Вы передавали мистеру Мейсону оружие?
– Да, сэр. То, которое обозначено как «револьвер младшего».
– Откуда вы его взяли?
– Из ящика моего стола в конторе.
– Как оно попало к вам?
– Мне дал его отец.
– Когда?
– Под Рождество… да… это был рождественский подарок.
– Где он был седьмого октября?
– У меня.
– Весь день?
– Да, сэр.
– Что вы делали с ним?
– Я отдал его Перри Мейсону.
– Как поступил с ним Перри Мейсон?
– Он выстрелил из него.
– Что произошло потом?
– Мистер Мейсон передал мне револьвер и предложил, чтобы яего отвез Стефани Фолкнер.
– Это был тот же самый револьвер, который вы передалимистеру Мейсону?
– Нет.
– Одну минуту, – прервал прокурора судья Даккер. – Выутверждаете, что это могло быть другое оружие. Это правильно?
– Да, сэр.
– Ваш ответ аннулируется. Прошу обвинение воздержаться оттого, чтобы направлять свидетеля таким образом, когда его мнение или выводымогут рассматриваться как доказательства. Постарайтесь излагать только факты.
– Понятно. У меня был револьвер. Я передал его мистеруМейсону. Мистер Мейсон выстрелил из него. Потом он вернул мне револьвер ипопросил отвезти его Стефани Фолкнер. Что я и сделал.
– Что она сделала с ним?
– Она положила его на стол в своей гостиной.
– Что вы сделали потом?
– Мы с мистером Мейсоном ушли.
– Что было дальше?
– Когда мы шли через вестибюль, нам навстречу попалисьполицейские.
– Они вам знакомы?
– Теперь да.
– Как их зовут?
– Сержант Голкомб и лейтенант Трэгг.
– Скажите, револьвер, который вы передали мистеру Мейсону,находился у вас в течение всего дня?
– Да, сэр.
– Приступайте к перекрестному допросу, – с видом победителяпроизнес Гамильтон Бюргер.
Мейсон встал и повернулся к свидетелю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments