Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 41

Книгу Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Ваши последующие действия?

– Довольно простые. Я стоял как дурак и слушал, как мистерМейсон разглагольствует о том, что обвиняемой грозит опасность и что я долженпередать ей оружие для самообороны.

– Значит, вы утверждаете, что мистер Мейсон передал вам этооружие? – спросил Бюргер.

– Да, сэр.

– Когда?

Восьмого октября.

– Где?

– В моей конторе.

– Перед этим вы передали мистеру Мейсону другой револьвер?

– Да, сэр.

– Что это был за револьвер?

– Тот, который вы назвали «револьвером младшего». Онидентичен тому, который я сейчас держу в руках, это орудие убийства ивещественное доказательство номер 30.

– Вы отдали мистеру Мейсону револьвер, который мы называем«револьвером младшего»?

– Да, сэр.

– Что мистер Мейсон сделал с тем револьвером?

– Он выстрелил из него в мой стол.

– Я предъявляю вам фотографию, которая изображает стол сцарапиной. Скажите, что вы на ней видите?

– Я вижу собственный стол, который стоит в моей конторе.

– Что было потом?

– Потом в поднявшейся суматохе мистер Мейсон подменилоружие, передав мне орудие убийства, которое я, в свою очередь, ни о чем неподозревая, передал Стефани Фолкнер.

– Таким образом, вещественное доказательство находилось вваших руках в то время, когда было совершено убийство? Это правда?

– Отвожу данный вопрос как спорный, – запротестовал Мейсон.– Опять имеет место нарушение профессиональной этики со стороны обвинения.

– Возражение принято, – поддержал Мейсона судья Даккер. –Прокурору рекомендуется воздерживаться от подобных вопросов. Данный вопросявляется спорным и требует заключения свидетеля. Присяжные должны отброситьего. Итак, продолжайте допрос, господин прокурор. И прошу вас задавать толькоте вопросы, которые касаются фактов дела.

Гамильтон Бюргер вспыхнул, выслушав замечание судьи, потомобернулся к Перри Мейсону:

– Приступайте к перекрестному допросу.

– Вы утверждаете, что я подменил оружие? – спросил адвокат усвидетеля.

– Да, сэр.

– Вы видели, как я это делал?

– Конечно нет. Вы его подменили во время суматохи.

– Тогда откуда вам известно, что я совершил подмену?

– Это ясно как дважды два.

– Другими словами, вы пришли к такому выводу?

– Да, сэр.

– В таком случае вы даете показания не в отношенииизвестного вам факта, а скорее касаетесь вывода, сделанного вами на основаниинекоторых фактов?

– На основании неоспоримых фактов, – уточнил Гарвин.

– Тем не менее ваше показание о подмене оружия представляетсобой определенный вывод?

– Этот вывод основывается на неоспоримых фактах.

Мейсон, глядя на нахмурившегося судью, сказал:

– Ваша честь, я протестую в отношении показаний этогосвидетеля о подмене револьвера, так как это не факт, а только вывод свидетеля.

– Протест принят, – последовало решение судьи. – Совершенноочевидно, что прокурор был ознакомлен с показаниями свидетеля и должен былзнать, что они основываются на его выводе.

– С разрешения суда, – вмешался в допрос прокурор, – я хочусказать, что суд занял слишком жесткую позицию в отношении обвинения в данномвопросе. Прошу разрешить мне повторно допросить свидетеля и установить факты,которые, по утверждению свидетеля, являются неоспоримыми и позволяют сделатьнеопровержимый вывод.

– К вашему сведению, – заметил судья Даккер, – этим должнызаниматься присяжные. Не выставляйте таких свидетелей, которые выдают заабсолютные факты свои собственные выводы.

Лицо Гамильтона Бюргера залилось краской. Он повернулся ксвидетелю.

– Очень хорошо. Вы передавали мистеру Мейсону оружие?

– Да, сэр. То, которое обозначено как «револьвер младшего».

– Откуда вы его взяли?

– Из ящика моего стола в конторе.

– Как оно попало к вам?

– Мне дал его отец.

– Когда?

– Под Рождество… да… это был рождественский подарок.

– Где он был седьмого октября?

– У меня.

– Весь день?

– Да, сэр.

– Что вы делали с ним?

– Я отдал его Перри Мейсону.

– Как поступил с ним Перри Мейсон?

– Он выстрелил из него.

– Что произошло потом?

– Мистер Мейсон передал мне револьвер и предложил, чтобы яего отвез Стефани Фолкнер.

– Это был тот же самый револьвер, который вы передалимистеру Мейсону?

– Нет.

– Одну минуту, – прервал прокурора судья Даккер. – Выутверждаете, что это могло быть другое оружие. Это правильно?

– Да, сэр.

– Ваш ответ аннулируется. Прошу обвинение воздержаться оттого, чтобы направлять свидетеля таким образом, когда его мнение или выводымогут рассматриваться как доказательства. Постарайтесь излагать только факты.

– Понятно. У меня был револьвер. Я передал его мистеруМейсону. Мистер Мейсон выстрелил из него. Потом он вернул мне револьвер ипопросил отвезти его Стефани Фолкнер. Что я и сделал.

– Что она сделала с ним?

– Она положила его на стол в своей гостиной.

– Что вы сделали потом?

– Мы с мистером Мейсоном ушли.

– Что было дальше?

– Когда мы шли через вестибюль, нам навстречу попалисьполицейские.

– Они вам знакомы?

– Теперь да.

– Как их зовут?

– Сержант Голкомб и лейтенант Трэгг.

– Скажите, револьвер, который вы передали мистеру Мейсону,находился у вас в течение всего дня?

– Да, сэр.

– Приступайте к перекрестному допросу, – с видом победителяпроизнес Гамильтон Бюргер.

Мейсон встал и повернулся к свидетелю.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.