Китайский алхимик - Лин Гамильтон Страница 43

Книгу Китайский алхимик - Лин Гамильтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Китайский алхимик - Лин Гамильтон читать онлайн бесплатно

Китайский алхимик - Лин Гамильтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Гамильтон

— Будет сделано. Когда мне перезвонить? Какая разница во времени?

— Тринадцать часов.

— Тогда позвоню в полночь, когда у тебя уже будет утро.

— Звони в полночь.

— Иду в магазин прямо сейчас, — сказал Алекс.

Рано утром телефон звонил несколько раз. Я не спала.

— Прости, что так долго, Лара. Все оказалось несколько сложнее, чем я думал, и, возможно, тебя удивит то, что я нашел. Мне начинать?

— Да, и прости за хлопоты.

— Это было очень интересно, и я рад помочь. Естественно, мне без труда удалось найти описанную тобой шкатулку. Затем я начал искать нечто подобное. Начал с каталогов «Моулзуорт и Кокс», потому что именно там была эта самая шкатулка, которую ты пыталась купить, и полагаю, люди выбирают аукционные дома, специализирующиеся на вещах, которые они хотят продать. Такая была у меня теория. Сначала я подумал, что выполнить твою просьбу не составит труда. Я сразу же нашел похожую шкатулку, как ты и предполагала, в каталоге «Моулзуорт и Кокс», аукцион проходил примерно полтора года назад, весной. Похоже, они проводят два восточных аукциона в год. У меня есть информация с тех торгов, и я с радостью с тобой поделюсь.

— Отлично, Алекс. Я рада, что не слишком нагрузила тебя. Но ты, кажется, говорил, что тебе понадобилось больше времени?

— Верно. Я уже подумал, что мои труды увенчались успехом, когда нашел распечатку с фотографией, так что в сходстве сомнений не оставалось. Но чтобы быть совершенно уверенным, я взял продиктованные тобой размеры и сравнил их с теми, что приведены в каталоге. И вот тогда я понял, что не все так просто: твои размеры и размеры из каталога не совпадают, там они все на дюйм больше.

— Минутку! Есть две шкатулки: маленькая из осеннего каталога этого года и еще одна, чьи размеры я тебе дала, — она принадлежит Джорджу Мэттьюзу. Я сама ее измеряла.

— Я об этом и говорю. Размеры не соответствуют шкатулке Джорджа Мэттьюза. Она больше и ее, и той шкатулки, что была украдена.

— Мне кажется, я все делала аккуратно. Дори предоставила мне возможность измерить и сфотографировать шкатулку ее мужа, и я решила, что все в порядке. Должно быть, я ошиблась.

— Нет. Ты редко ошибаешься, это я уже понял за время работы в «Макклинток и Суэйн». Если Клайв что-то измерил, измерь это опять. Если измерила Лара, можно расслабиться. Вот что вызвало мой интерес.

— Мне лестно это слышать, но к чему ты клонишь?

— Есть третья шкатулка. Учитывая то, что размеры настоящие, я принялся ее искать. И нашел: ее примерно три года назад выставляли на аукцион. Все эти шкатулки появлялись на торгах с интервалом в полтора года, и их три, а не две.

— Ясно. Значит, если Дори хотела собрать все три, она пропустила одну?

— Этого я не знаю, но шкатулок три. Я было подумал, это значит, что они поддельные. Обнаружив такую странность, я на всякий случай стал искать другие шкатулки. И тут мне в глаза бросилось кое-что интересное относительно всех предметов танской династии. Я пролистал всю кипу каталогов, которые охватывают крупные аукционы в Нью-Йорке и Торонто почти за десять лет. Могу тебя заверить, что в последние пять лет количество экспонатов танской династии резко возросло, возможно, их стало в четыре раза больше, чем в предыдущие годы. Понимаешь, о чем я? Кстати, наибольший пик приходится на «Моулзуорт и Кокс».

— Возможно, люди просто начали продавать танские экспонаты, поскольку на них выросла цена. Они увидели, что похожие вещи приносят неплохую прибыль, и поэтому тоже выставили свои ценности на рынок. Ты можешь сказать мне что-нибудь еще об этих двух шкатулках, кроме размеров и того, что они похожи?

— Обе были выставлены в «Моулзуорт и Кокс», одна в Нью-Йорке, другая в Торонто. Обе предположительно принадлежали человеку по имени Линфэй. Продавцом первой шкатулки, которая была выставлена три года назад, был некто по имени, минуточку, боюсь, не смогу правильно произнести, доктор Цзинхэ Се.

— Дело серьезное.

— Ты его знаешь?

— Да. Он здесь, в Китае. Его зовут Се Цзинхэ, но это тот самый человек. А вторая шкатулка?

— Владелец не указан. Это важно?

— Уверена, но сейчас понятия не имею, что это может значить. По крайней мере очевидна связь доктора Се с одной из шкатулок. Наверное, Джордж Мэттьюз приобрел шкатулку Се Цзинхэ, принимая во внимание размеры вещицы, которую я видела у него дома. Это также означает, что доктор Се не был тем тайным телефонным покупателем в Нью-Йорке, потому что шкатулку он уже продал. Зачем ему понадобилась другая, но только чуть меньше той, что была у него и от которой он избавился? Также вполне возможно, что Джордж и Дори просто не успели купить вторую шкатулку. Дори только что ушла из Коттингема и из принципа не хотела делать никаких приобретений в своей области, а Джордж мог решить, что одной шкатулки достаточно, не понимая, что его жене захотелось бы приобрести все три.

— Тебе следует знать, что большинство танских экспонатов, продававшихся в последние пять лет, были из коллекции этого самого доктора Се.

— Не совсем понимаю, что это значит. В то время не было ничего незаконного в покупке и продаже китайских предметов старины. У него их огромное количество. Возможно, он просто хотел продать несколько, чтобы освободить место для других. Когда во время предварительного осмотра в Пекине мы беседовали о серебряной шкатулке, он не упомянул, что когда-то у него была похожая вещь. Мне ничего не известно. Может, он просто решил, что это не играет роли. А ты все-таки думаешь, что он бы что-то сказал? Неужели он вдруг понял, что его шкатулка — одна из трех, поэтому приобретает еще большую ценность, и решил попытаться снова приобрести другую? Я не могу его спросить. Мне важно узнать, прежде чем кто-то получит предписание суда, которого мне никогда не добиться, кто именно выставил шкатулку на продажу в Нью-Йорке, а затем внезапно снял ее с торгов.

— Опять доктор Се?

— Возможно. Бертон Холдиманд считал доктора Се вероятным покупателем, а не продавцом, но кто знает? И этот вопрос я ему тоже задать не могу.

— У тебя плохие отношения с этим доктором Се?

— Нет, но они могут испортиться, если его имя всплывет в этой связи. Спасибо тебе, Алекс. Как обычно, ты мне очень помог.

— Береги себя.

— Как раз это я и собираюсь сделать.

Я сдержала слово. Положив трубку, я осторожно раздвинула шторы и выглянула на улицу Дун Дацзе. Было еще рано, и магазины не открывались. Однако дворники уже вышли на работу, и один из них, вернее одна, подметала улицу прямо перед отелем. Когда я посмотрела в окно, она подняла голову, слегка заслонив глаза рукой. Это была женщина со шрамом. Мне пришло в голову, что она провела тут целый день, возможно, за исключением того времени, что следовала за мной на рынок. Я не смотрела на нее.

— На чьей вы стороне? — прошептала я через занавеску. Мне придется быть крайне осторожной, чтобы выбраться из этого отеля.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.