Глиняная Библия - Хулия Наварро Страница 44
Глиняная Библия - Хулия Наварро читать онлайн бесплатно
Бруно настоял на том, чтобы вернуться в Вену как можно скорее: в Риме он не чувствовал себя в безопасности.
– На тот случай, если наши телефоны будут прослушиваться, нам следует общаться друг с другом, используя случайные телефоны, – предложил профессор Гауссер. – Например, мы могли бы покупать себе мобильники и пользоваться ими только один раз.
– А как мы узнаем номера друг друга? – спросила Мерседес. – Я вас умоляю, давайте не будем превращаться в параноиков.
– Ганс прав, – сказал Карло. – Нам следует быть осмотрительными. Мы ведь все-таки собираемся убить человека.
– Мы собираемся убить мерзавца! – гневно воскликнула Мерседес.
– Как бы то ни было, идея с мобильниками мне кажется довольно разумной. Мы придумаем, как сообщать друг другу свои номера. Например, по электронной почте, – не сдавался Карло.
– Но если наши телефоны будут прослушиваться, то и электронную почту тоже могут просматривать. Интернет самое неподходящее место для хранения секретов.
– Да ладно, Бруно, не будь таким пессимистом! – упрекнула Мюллера Мерседес. – Насколько я знаю, в Интернете можно очень легко запутать следы. Можно также воспользоваться «хотмейл» – бесплатной почтой компании «Майкрософ». Каждый из нас создаст себе электронный адрес, мы будем обмениваться номерами телефонов и тем самым обеспечим связь друг с другом. Однако нужно делать это очень осторожно, потому что «хотмейл», конечно же, не обеспечивает тайну переписки. Кто угодно может перехватить наши сообщения, а потому при их отправке следует использовать какой-нибудь шифр.
Еще какое-то время ушло на то, чтобы решить, какие вымышленные имена они будут использовать при общении через Интернет, а профессор Ганс Гауссер разработал криптограмму, в которой цифрам соответствовали определенные буквы. С помощью этих заменяющих цифры букв четверо друзей собирались сообщать друг другу номера своих мобильных телефонов, которые они, купив, будут использовать только один раз.
Прощаясь вечером, они долго и крепко обнимались. Бруно и Ганс на следующий день должны были уехать из Рима, а Мерседес предстояло остаться здесь еще на пару дней, чтобы – если полиция установила за ней слежку – не создалось впечатление, что она решила как можно быстрее скрыться.
* * *
Роберт Браун нетерпеливо ждал, когда Ральф Бэрри закончит разговаривать по телефону. Когда тот наконец положил трубку, Браун тут же спросил его:
– Ну и что собирается делать Пико?
– Мой человек сообщает, что Пико вернулся из Ирака и что он полон впечатлений. Он утверждает, что ехать туда сейчас, чтобы вести раскопки, было бы несусветной глупостью, что времени совсем мало – за шесть-семь месяцев все равно невозможно добиться существенных результатов. А еще он ругает Буша и Саддама и заявляет, что, дескать, они друг друга стоят.
Ты мне не ответил, Ральф. Я хочу знать, поедет он туда или нет.
Он еще ничего не говорил по этому поводу, однако, по-видимому, не исключает такой возможности. А пока что он отправился в Мадрид.
– Ты по-прежнему не ответил на мой вопрос.
– Потому что я все еще не знаю, что он собирается делать.
– А мы могли бы внедрить в эту археологическую экспедицию людей Дукаиса?
– Ты считаешь, что головорезы Дукаиса могут сойти за студентов, изучающих археологию? Что ты несешь, Роберт! Ты сам подумай!
– Да вот думаю! Мне нужны свои люди в этой экспедиции. Поэтому Дукаису придется подобрать людей с подходящей внешностью.
– К тому же разбирающихся в истории, географии, геологии – да мало ли еще в чем! Не знаю, как быть в этой ситуации, Роберт. Не знаю. Такие люди, как у Дукаиса, как правило, даже понятия не имеют, где находится эта самая Месопотамия.
– Тогда им нужно будет пройти ускоренные курсы, которые мы организуем. Пусть учатся день и ночь, пока не выучат все, что необходимо. А еще пообещать им хорошие деньги, если сумеют выдать себя за студентов или даже профессоров.
– А вот здесь поосторожнее, Роберт! Тебе ведь известно, что в научных кругах все друг друга знают. Ты не сможешь замаскировать бывшего бойца спецназа под профессора: его тут же «раскусят».
Роберт Браун распахнул дверь кабинета, заставив вздрогнуть своего – всегда одетого с иголочки и необычайно любезного – секретаря.
– Что-то случилось, мистер Браун? – спросил Смит.
– Дукаис еще не приехал?
– Нет, сэр. Если бы он приехал, я бы вам об этом сразу же сообщил.
– А на какое время назначена встреча?
– На то, какое вы мне назвали, сэр, – на четыре часа.
– Уже двадцать минут пятого.
– Да, сэр. Он, наверное, задержался в какой-нибудь пробке.
– Этот Дукаис – настоящий придурок!
– Да, сэр.
Не успел Роберт Браун вернуться в кабинет, как на пороге приемной, в которой находился его секретарь Смит, появилась внушительная фигура Пола Дукаиса.
– Ну наконец-то!
– Роберт, в это время дня движение на улицах Вашингтона просто ужасное: все дружно разъезжаются по домам.
– Ты мог бы выехать и пораньше.
– А ты в последнее время что-то очень нервничаешь, холодно заметил президент «Плэнит Сикьюрити».
Когда он вошел в кабинет и все присутствующие налили себе виски, Ральф Бэрри попытался разрядить возникшую между Брауном и Дукаисом напряженность.
– Пол, Роберту нужны свои люди в археологической экспедиции, которую, возможно, уже готовит Ив Пико. Я пришлю тебе папку со всей информацией, которую тебе следует знать о Пико, однако я уже сейчас могу сообщить, что это богатый француз, бывший профессор Оксфордского университета, бабник и авантюрист, однако хорошо разбирается в археологии и лично знаком со всеми, кто тоже в ней разбирается.
– Ты, похоже, потребуешь от меня невозможного.
– Именно так, потому что нам понадобятся люди, которые не просто умеют читать и писать. Он должны быть похожими на людей с университетским образованием и хорошо ориентироваться во всем, что касается жизни университета, в котором они якобы учились. А еще необходимо, чтобы они не были американцами. Нужно подыскать таких людей где-нибудь в Европе, а может, в одной из арабских стран, но только не здесь.
– А еще они должны разбираться в археологии и при этом быть способными выполнить все, что от них потребуется, да? – спросил с иронией Дукаис.
– Совершенно верно, – подтвердил Роберт, и в его голосе отчетливо чувствовалось раздражение.
– Кстати, Роберт, у меня уже сформированы группы людей, которых ты попросил подготовить, чтобы затем перебросить их на различные участки иракской границы. Когда ты дашь мне соответствующую команду, они немедленно туда отправятся.
– Пусть пока подождут. Впрочем, ждать им придется не очень долго. Однако в данный момент меня больше волнует то, как мы решим проблему внедрения наших людей в археологическую экспедицию Пико.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments