Летучие мыши появляются в сумерках - Эрл Стенли Гарднер Страница 45

Книгу Летучие мыши появляются в сумерках - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Летучие мыши появляются в сумерках - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Летучие мыши появляются в сумерках - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— Как сказать.

— Хорошо, присаживайтесь. Расскажите мне, чем я могу вампомочь.

Берта Кул устало опустилась в кресло:

— Ваше имя Жозефина Делл?

— Да.

— И вы дружите со слепым?

— О, вы имеете в виду нищего слепого на углу улицы передзданием банка? — живо спросила девушка.

Берта уныло кивнула.

— Мне кажется, он очень мил. Он просто прелесть. Его взглядына жизнь пронизывает святость. Он вовсе не обозлен на всех и вся. Большинствослепых стараются отгородиться от всего мира, а он — нет. Мне кажется, что ондаже с большей силой осознает свою причастность ко всему окружающему теперь,когда он ослеп. И он вполне счастлив, хотя, конечно, для него существуетмножество ограничений в этом мире. Я имею в виду физически, разумеется.

— Наверное, — согласилась Берта вяло. Жозефина Деллвоодушевленно продолжала:

— Конечно, он не получил образования, у него не было на этосредств. Если бы он научился азбуке для слепых и занялся своим образованием… нодля него это невозможно. Ему это было просто не по карману. У него не было нипенни.

— Понятно.

— Но потом ему повезло. Он вложил деньги в производство,связанное с добычей нефти, и теперь может жить так, как ему хочется, но онсчитает, что для него все это уже слишком поздно, что он уже состарился.

— Мне тоже так кажется, — согласилась Берта. — Это выпослали ему музыкальную шкатулку?

— Да, но я не хотела бы, чтобы он это узнал. Мне хотелосьбы, чтобы он думал, что это просто подарок от друга. Я боялась, что он непримет такой дорогой подарок от меня, хотя сейчас я это могу себе позволить.Когда я впервые увидела эту вещь, у меня, конечно, не было таких денег.

— Да, — сказала Берта устало, — я должна была бы этопредвидеть. Полагаю, вы ничего не знаете о той Жозефине Делл, с которойпроизошло дорожно-транспортное происшествие?

— Какое происшествие? — спросила она с любопытством.

— Происшествие на перекрестке улиц перед зданием банка безпятнадцати минут шесть в пятницу вечером. Автомобилист сбил молодую женщину.Сначала она не поняла, что серьезно пострадала, но…

— Но все это произошло со мной.

Берта напряженно выпрямилась в своем кресле.

— С кем? — спросила она.

— Со мной.

— Один из нас явно спятил, — объявила Берта. Жозефина Деллрассмеялась, смех ее был очень мелодичен.

— О, но это была действительно я. Со мной подобное произошловпервые в жизни. Водитель сбил меня, он показался приятным молодым человеком.Сначала я думала, что со мной все в порядке, но утром я почувствовала, что менятошнит и сильно болит голова. Я вызвала врача, и он сказал, что это похоже насотрясение мозга. Он прописал мне абсолютный покой и…

— Подождите минуту, — прервала ее Берта. — Водитель отвезвас домой?

— Он хотел это сделать, но я была решительно против этого.Видите ли, во-первых, я думала, что отделалась просто испугом, во-вторых, можетбыть, я сама была виновата в случившемся — мои мысли были заняты другим, я необратила внимания на сигналы светофора. Он настаивал, чтобы я обратилась кврачу, и, когда я отказалась, предложил отвезти меня домой.

У Берты было странное чувство, как будто она разговаривает спривидением.

— Что было дальше? — спросила она.

— Он выглядел вполне по-джентльменски, и, только когда мыуже немного отъехали, я поняла, что он нетрезв. Вино стало действовать на него.Он принялся делать недвусмысленные предложения и наконец распустил руки. Я далаему пощечину, выскочила из машины и села на трамвай.

— Вы не сказали ему, где живете?

— Нет, я указала только направление движения.

— Вашего имени он тоже не знал?

— Я представилась, но он был слишком пьян, чтобы запомнитьмое имя. Я абсолютно уверена в этом.

Берте не оставалось ничего другого, как только протеретьглаза.

— Теперь вы окончательно сведете меня с ума, если заявите,что живете в меблированных комнатах Блубоннэт.

— Но это действительно так. Я все еще там живу. Вмеблированных комнатах Блубоннэт на улице Фигароу. Откуда вы это знаете?

Берта Кул схватилась за сердце.

— В чем дело? — спросила Жозефина Делл.

— Съешьте меня с потрохами! Зажарьте и съешьте меня спотрохами! Я — полный ноль!

— Но я ничего не понимаю!

— Продолжайте. Расскажите мне все остальное.

— Но это уже почти все. Врач сказал, что мне необходимотдых. У меня не было никаких средств на это, но я должна была вскоре получитьденьги. Я подумала, что, может быть, мне удастся… я знала, что миссис Краннинг,управляющая, имеет некоторую сумму на хозяйственные нужды; я рассчитывалаодолжить у нее немного денег. Я забыла сказать вам, что человек, на которого яработала, неожиданно умер…

— Я знаю об этом. Расскажите мне о деньгах.

— Я пришла к миссис Краннинг, но оказалось, что у нее кончилисьденьги, и она предложила мне прилечь и немного отдохнуть, пока она что-нибудьпридумает. Ей действительно пришла в голову великолепная мысль. Страховаякомпания сделала прекрасное предложение.

— Какое же именно?

— Они согласились с мнением моего врача, что мне необходимоотдохнуть в течение месяца или недель шести, что я должна уехать куда-нибудь,где ничто и никто не будет меня беспокоить. Мой наниматель умер, и я осталасьбез работы. Страховая компания согласилась оплатить все издержки на санаторий ивыдать мне двухмесячную заработную плату на тот срок, пока я буду здесьнаходиться. Когда я собралась уезжать, они выписали мне чек на пятьсот долларови обещали подыскать работу. Грандиозно, не правда ли?

— Вы что-нибудь подписали? — спросила Берта.

— Да, я подписывала соответствующий договор, что у меня нетникаких претензий к ним.

— О Боже!

— Но я не понимаю! Можете вы наконец сказать, в чем дело?Мне кажется, что я вас чем-то расстроила.

— Страховая компания называлась «Посредническая компания повозмещению убытков», и агента звали П.Л. Фосдик?

— Абсолютно не так.

— Как она называлась?

— Автомобильный клуб. Я забыла точное название, но, кажется,«Паритетный автоклуб». Агента звали Милбрэн. Он был посредником.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.