Китайский попугай - Эрл Дерр Биггерс Страница 5

Книгу Китайский попугай - Эрл Дерр Биггерс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Китайский попугай - Эрл Дерр Биггерс читать онлайн бесплатно

Китайский попугай - Эрл Дерр Биггерс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Дерр Биггерс

– Нет, ну разве капельку, только для того чтобы не потерять форму. Ох, миссис Джордан, у меня сильные подозрения, что вы пытаетесь заинтересовать меня таким устаревшим понятием, как брак?

– Именно этого тебе и не хватает! И не только тебе, а любому молодому человеку в твоем возрасте.

– Это еще почему?

– Ты стал бы более честолюбивым, предприимчивым, стремился бы достичь большего в жизни. Да что там, в твоей жизни появился бы смысл!

Боб Иден весело рассмеялся.

– Поверьте мне, дорогая миссис Джордан, когда туман ползет по Голден Гэйт и на О'Фаррел-стрит зажигаются огни, я бы совсем не хотел, чтобы меня сковывали честолюбие и предприимчивость. И меня вполне устраивает смысл в той жизни, какую я веду. А кроме того, современные девушки совсем не такие, как в те времена, когда вы разбивали мужские сердца!

– Глупости! – возразила Салли Джордан. – Сейчас они гораздо лучше. Вот только молодые люди становятся все глупее. Ну, Алек, мне пора.

– В четверг я свяжусь с тобой, – сказал Иден-старший и прибавил: – Жаль, что я не смог выторговать больше.

– Брось, я и так очень довольна, ведь сумма огромная! Видишь, Боб, твой милый папа по-прежнему заботится обо мне.

Сердечно распрощавшись с обоими Иденами, миссис Джордан удалилась. Александр Иден обратился к сыну:

– Надеюсь, ты еще не начал свою журналистскую карьеру?

Молодой человек закурил сигару и, затянувшись, ответил:

– Пока нет. Издатели рвут меня на части, но я пока ни на одном из них не остановил свой выбор.

– Тогда повремени еще немного. Мне бы хотелось, чтобы в ближайшие две-три недели ты был свободен. Я дам тебе одно деликатное поручение.

– Я в твоем распоряжении, папа. – Боб стряхнул пепел в красивую китайскую вазу. – Какое поручение?

– Оно непростое. И начнется с того, что в четверг после обеда ты поедешь в порт и встретишь пароход «Президент Пирс», прибытающий из Гонолулу.

– О какое интересное поручение! Очень заманчиво звучит. Догадываюсь о дальнейшем: на берег сойдет молодая прекрасная дама под густой вуалью…

– Не совсем так. На берег сойдет китаец.

– Кто-о-о?!

– Китайский полицейский из Гонолулу. А в его кармане будет лежать жемчужное колье стоимостью почти в четверть миллиона долларов.

– Ну, это еще ничего, еще ничего… А что дальше?

– Что дальше? – задумчиво повторил Александр Иден. – Кто знает! Возможно, это будет только начало.

ГЛАВА IIГавайский детектив

К шести часам вечера в четверг Александр Иден подъехал к гостинице «Стюарт». Весь день моросил дождь, как это обычно бывает в этих местах в феврале, и сейчас уже наступили ранние сумерки. Ювелир на минуту задержался у входа в гостиницу, глядя на мокрые зонты прохожих и едва пробивающийся сквозь изморось желтоватый свет фонарей на Гири-стрит. Поднимаясь на лифте в номер Салли Джордан, Александр Иден опять чувствовал себя молодым и влюбленным. Прошедших лет как не бывало.

Салли встретила гостя в дверях небольшого салона. На ней было красивое вечернее платье в мягких пепельных тонах, и выглядела она в нем очаровательной молодой девушкой.

«Хорошее происхождение с особой силой проявляется, когда человеку за шестьдесят», – подумал Иден, целуя руку миссис Джордан.

– Как поживаешь, Алек? – улыбнулась та, приглашая гостя в комнату. – Ты, конечно, помнишь Виктора?

Иден не видел сына Салли уже довольно давно, и теперь ему бросилось в глаза, что разгульный образ жизни наложил уже свой отпечаток на молодого человека, которому еще не было и тридцати пяти: обрюзгшее, одутловатое лицо, запавшие пустые глаза, отяжелевшая не по возрасту фигура. Однако одет он был безукоризненно. Как видно, его портной еще не прослышал о финансовых затруднениях семьи Джорданов.

Сейчас Виктор Джордан был радостно возбужден, видимо, почувствовал, что в воздухе запахло наличными.

– Входите же, входите, – радушно приглашал он ювелира. – Вот и пришел долгожданный день…

– …наконец-то он пришел, – закончила его мать. – Я так устала от всей этой истории с продажей колье! Устала заботиться о нем, устала от переговоров. Знаете, это все сильно изматывает в моем возрасте…

– Боб в порту встречает «Президента Пирса», – сказал Иден усаживаясь. – Я велел ему ехать прямо сюда вместе с твоим китайским приятелем.

– Коктейль? – предложил Виктор.

– Нет, спасибо.

Поднявшись с кресла, ювелир принялся нервно расхаживать по комнате.

– Что-нибудь случилось? – спросила Салли. Иден снова сел.

– Ну… как бы это сказать. Во всяком случае, довольно странно…

– Что-то, связанное с нашими жемчугами? – заинтересовался Виктор.

– Да, – ответил Иден и обратился к миссис Джордан: – Помнишь, Салли, что нам сказал Мэдден? «В Нью-Йорк, и только туда».

– Помню, конечно, прекрасно помню.

– Так вот, Мэдден изменил свое решение, а это на него совсем не похоже. Сегодня утром он позвонил мне со своего ранчо и распорядился доставить колье прямо туда.

– На ранчо? В пустыню? – удивилась Салли.

– Вот именно. Я тоже удивился, о чем ему и сказал, но требование его было абсолютно однозначным. Ты ведь знаешь, что это за человек. Спорить с ним совершенно невозможно. Я вынужден был принять новые условия. Положив телефонную трубку, я задумался. Меня одолели сомнения – с Мэдденом ли я разговаривал. Голос похож, но ведь всякое бывает… На всякий случай я решил ему перезвонить.

– Правильно, Алек. И что же?

– Ты себе не представляешь, Салли, каких трудов мне стоило раздобыть телефон его ранчо! Помог один знакомый – Эльдорадо-76. Я попросил к телефону Пи Джи Мэддена. Тот взял трубку. И это был он, сомнений у меня не осталось.

– И что же он тебе сказал?

– Похвалил меня за осторожность, но стоял на своем.

– А чем он объяснил, что изменил предыдущее распоряжение?

– До объяснений он не снизошел, просто сказал, что сейчас опасно привозить колье в Нью-Йорк, а вот пустыня – идеальное место для подобной сделки: никому и в голову не придет, что в такой дыре может находиться колье стоимостью в четверть миллиона долларов, и, следовательно, покушаться на него никто не будет. Разумеется, свою мысль он изложил другими словами, но смысл был такой.

– По-моему, он абсолютно прав, – заявил Виктор.

– В какой-то степени да. Мне самому пришлось довольно долго прожить в пустынной местности, так вот, вопреки тому, что пишут газеты, там совершенно безопасно. В этих местах нет воров, двери домов там не запирают. Тамошним жителям всю полицию заменяет шериф – один человек на несколько сот миль. И все же… – Ювелир снова принялся кружить по комнате в большом волнении. – И все же эта идея мне совсем не по душе. Сами посудите, ведь если кем-то задумано преступление, лучшее место найти трудно, кругом только пески да кактусы. Предположим, я отправлю туда моего Боба с вашим колье, а он угодит в ловушку. Мэддена он на ранчо не застанет, ибо тот уже уедет на Восточное побережье… или вообще будет лежать где-то в песках, продырявленный пулями…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.