Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер Страница 5

Книгу Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Если бы клиенты были такими честными, как ты, Делла, топрофессия адвоката потеряла бы смысл. Не забывай об этом. Клиентов нужно братьтакими, какие они есть. Ты – другая. Твоя семья была богатой, потом разорилась.Ты пошла работать. Немногие женщины поступили бы так же.

В ее глазах отразилась грусть воспоминаний.

– А что я должна была сделать? – спросила она. – Как иначе ямогла поступить?

– Ты могла бы, – медленно ответил Мейсон, – выйти замуж заодного мужчину, а потом ходить в Бичвунд Инн с другим. Ты могла бы при этомпопасться и нанять адвоката, чтобы он тебя вытащил из этих неприятностей.

Она повернулась к нему спиной. Она не смотрела на него, но вее глазах был гнев.

– Я говорила о клиентах, а ты прицепился ко мне, – сердитобросила она и вышла из кабинета.

Перри Мейсон стоял в дверях и смотрел, как она подходит кписьменному столу, садится и вставляет бумагу в машинку. Он еще стоял так,когда входная дверь открылась и вошел высокий мужчина с покатыми плечами идлинной птичьей шеей. Он посмотрел на Деллу Стрит выпуклыми глазами,искрящимися юмором, и послал ей чарующую улыбку:

– Привет, красотка!

Она не соизволила ответить. Гость повернулся к Мейсону:

– Добрый день, Перри.

– Входи, Пол, – ответил Мейсон. – Есть что-нибудь?

– Я вернулся, – сказал Дрейк.

Мейсон придержал дверь и закрыл ее только тогда, когдадетектив вошел в кабинет.

– Что случилось? – спросил он.

Пол Дрейк сел в кресло, на котором пару минут назад сиделаЕва Гриффин, задрал ногу на другое кресло и закурил сигарету.

– Хитрая бестия, – поделился он своими соображениями.

– Почему? – спросил Перри Мейсон. – Она заметила, что ты заней следишь?

– Не думаю. Я ждал, пока она выйдет отсюда, и первый пошел клифту. Она все время оглядывалась на ваши двери, не идет ли за ней кто-нибудь.Наверное, думала, что ты пошлешь ей вслед свою секретаршу. Ей явно стало легче,когда мы спустились вниз. Она дошла до угла, а я шел за ней, стараясь, чтобымежду нами была пара человек. Она вошла в универмаг на другой стороне улицы ипошла прямо в туалет. У нее было странное выражение на лице, и я сразу подумал,что это, должно быть, какой-нибудь фокус. Я поймал кого-то из персонала, чтобыузнать, нет ли из туалета другого выхода. Оказалось, что есть три: один вкосметический кабинет, другой к парикмахеру, третий в ресторан.

– Которым она вышла? – спросил Мейсон.

– Через косметический кабинет. Может, на пятнадцать секундраньше, чем я туда добрался. Ясно было, что с туалетом – это липа. Она знала,что мужчина не сможет войти за ней следом. Она, очевидно, заранее всепросчитала. На улице перед косметическим салоном ее ждала машина с водителем.Большой «Линкольн», если тебе это поможет.

– Очень мало, – ответил Мейсон.

– Я тоже так подумал, – невесело усмехнулся Пол Дрейк.

Глава 2

Кожа лица Фрэнка Локка была шершавой, цвета красного дерева,но не производила впечатления загоревшей от занятий спортом на свежем воздухе,а была коричневатой от большого количества впитавшегося в нее никотина. Карие,с оттенком какао, совершенно лишенные блеска глаза казались потухшими имертвыми. Нос у него был большой, губы мягкими. Поверхностный наблюдатель могбы принять его за человека мягкого и безвредного.

– Итак? – спросил он. – Здесь вы можете говорить.

– Благодарю, – покачал головой Перри Мейсон. – Ваш кабинетнаверняка напичкан микрофонами. Я должен быть уверен в том, что, кроме вас,меня никто не слышит.

– Тогда где? – спросил Фрэнк Локк.

– Мы можем пойти в мой офис, – предложил Мейсон без особойнадежды.

Фрэнк Локк рассмеялся. Смех его был на редкость неприятен.

– Теперь моя очередь повторить вашу шутку про микрофоны, –ответил он.

– Что ж, – сказал Мейсон. – Возьмите шляпу, и пойдем. Мывыберем какое-нибудь нейтральное место.

– Что вы имеете в виду? – недоверчиво спросил Локк.

– Мы выберем какой-нибудь отель, – сказал Мейсон.

– Который вы перед этим уже присмотрели?

– Нет. Мы вызовем такси и будем ездить по улицам. Вы самивыберете отель, если вы такой подозрительный.

Локк подумал немного, затем ответил:

– Извините, я оставлю вас на минуточку. Я должен посмотреть,могу ли я покинуть редакцию. Сами понимаете, дела, требующие моеговмешательства…

– Конечно, – согласился Мейсон.

Локк порывисто вскочил со своего места за письменным столоми вышел. Дверь кабинета он оставил открытой. Из других помещений доносился стукпишущих машинок и приглушенные голоса. Перри Мейсон сидел, продолжая спокойнокурить. На его лице было характерное выражение сосредоточенной задумчивости.

Мейсон ждал почти десять минут, прежде чем Фрэнк Локквернулся.

– О’кей, – объявил Локк, нахлобучивая на голову шляпу. – Ямогу идти.

Мужчины вместе вышли на улицу и остановили проезжающеетакси.

– Поезжайте через торговый район, – бросил Мейсон водителю.

Локк наблюдал за адвокатом своими карими, лишеннымивыражения глазами.

– Мы могли бы поговорить здесь, – предложил он.

– Я хочу разговаривать, а не кричать, – покачал головойМейсон.

– Я привык, что люди мне кричат, – ухмыльнулся Локк, обнажаязубы.

– Если я вынужден повышать голос, то отнюдь не дляразвлечения, – сухо сказал Мейсон.

Локк со скучающим видом закурил сигарету.

– Да ну? – небрежно спросил он.

Такси повернуло налево.

– Здесь есть какой-то отель, – сказал Мейсон.

– Вижу, но он мне не нравится, – снова ухмыльнулся Локк. –Наверное, из-за того, что слишком быстро вы его заметили. Я сам выберу.

– Что ж, – согласился Мейсон, – выбирайте вы. Только неговорите водителю, куда он должен ехать. Пусть он сам выбирает маршрут. Выможете показать на любой отель, мимо которого мы будем проезжать.

– Становимся осторожными, да? – засмеялся Локк.

Мейсон кивнул. Локк постучал в стекло, отделяющее оттаксиста.

– Мы выйдем здесь, – сказал он. – У этого отеля.

Таксист посмотрел на него с легким удивлением, но остановилмашину. Мейсон бросил таксисту монету в пятьдесят центов, и оба мужчины прошлив холл дешевого отеля.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.