Считается убийством - Миранда Джеймс Страница 50
Считается убийством - Миранда Джеймс читать онлайн бесплатно
Следующим в описи шел второй роман, опубликованный Фолкнером в 1927 году. «Москиты». Шон достал книгу с полки, а я зачитал описание.
– Шериф Берри едет сюда, – произнес прямо у меня над ухом Уильямс, и я вздрогнул от неожиданности.
– Замечательно, – сказал я. – Спасибо, что вы ее вызвали.
– Не за что, работа есть работа, – улыбнулся Уильямс и вернулся обратно на стул.
Я снова сосредоточился на Шоне и на книге в его руках.
– Еще одна фальшивка, – кивнул Шон на «Москитов». – Автографа нет, переплет хлипкий, пятна.
– Сдается мне, так мы обнаружим, что всех Фолкнеров подменили, – сказал я. – Давай проверять дальше.
Мы с Шоном осмотрели остальные одиннадцать томов. Все они оказались заменены на экземпляры худшего качества. Причем каждый том был обернут в суперобложки, которые, в отличие от самих книг, подозрительно хорошо сохранились.
По наитию я вынул суперобложку «Москитов» из прозрачной архивной папки и пристально рассмотрел ее под лампой на письменном столе. Беглого взгляда хватило, чтобы мои подозрения подтвердились: я не сомневался, что это была распечатанная на лазерном принтере копия настоящей, а оригиналом, конечно, послужила суперобложка того почти нового экземпляра, который был похищен у мистера Делакорта.
Я едва успел поделиться с Шоном соображениями о суперобложках, как в библиотеку вошла Канеша и не стала терять время на церемонии:
– Рассказывайте.
Она стояла, скрестив руки на груди, пристально глядя на меня, и я изложил историю про то, как вместо тринадцати романов Фолкнера обнаружились испорченные экземпляры без автографов. Она не перебивала, а я старался говорить коротко и по делу. Когда я закончил, Канеша с минуту помолчала, потом задала вопрос, которого я ожидал:
– И сколько они стоят?
– Я как раз об этом размышлял, – ответил я. – Собрание трудов Фолкнера с автографами будет стоить дорого, на аукционе может уйти тысяч за семьсот пятьдесят, а то и больше. Такие многотомники не каждый день выставляются на продажу.
– Но разве похититель сможет их выставить на открытый аукцион? – спросил Шон. – Они же будут сразу бросаться в глаза.
– Очень верно подмечено, – сказала Канеша. – Как их надо было продавать, чтобы не привлечь внимания?
– Это зависит от того, какие у похитителя связи, – сказал я. – Если продавать напрямую частному коллекционеру, об этом вообще никто не узнает. А можно сбыть все тома вразбивку разным посредникам, хотя тогда вор за них в сумме получит меньше денег.
– Как бы вы стали отслеживать эти книги? – спросила Канеша. По ее лицу было заметно, что она нервничает, очевидно, раньше ей не приходилось иметь дело с такими ситуациями.
– Может быть, надо обратиться в ФБР, – предположил Шон.
– Да. За последние годы было несколько громких историй с кражами редких книг, в основном из библиотек, – сказал я. – Этими вещами занималось ФБР, и я думаю, что наш случай такой же, потому что книги, вероятнее всего, проданы в другие штаты.
– Я спрошу своего знакомого в БРМ, – сказала Канеша и, заметив, что Шон смотрит непонимающе, объяснила: – в Бюро расследований Миссисипи. Они регулярно сотрудничают с ФБР.
Зазвонил мобильный телефон, звук шел из чехла на поясе у Канеши.
– Прошу прощения, – сказала она, отошла в сторону и сняла трубку. Я посмотрел на часы – восемь сорок пять.
– Как ты смотришь на то, чтобы закончить к десяти и отправиться домой? Не знаю, как ты, а у меня сил остается все меньше.
– Я не возражаю, – сказал Шон и повел плечами. – У меня что-то шея затекла.
Я взял тетрадь с описью, но не успел открыть следующую запись, как меня прервала Канеша.
– Похоже, сейчас мне придется поехать к вам домой, – сказала она. – Ваш новый жилец хочет побеседовать, говорит, что у него есть для меня какая-то информация.
Она посмотрела на меня, приподняв бровь.
– Да, он за ужином сказал, что свяжется с вами, – ответил я и сделал непроницаемое лицо.
– Вот-вот, так и было, – добавил Шон.
Канеша секунду посмотрела на нас обоих.
– Всего хорошего, господа. Я думаю, что мы увидимся завтра.
– До свидания, – сказал я, и Шон вслед за мной.
Канеша коротко кивнула нам и вышла. Мы с Шоном вернулись к работе.
– Следующая запись, – сказал я, поднимая тетрадь. – Уильям Александр Перси [24], «Фонари на дамбе», издательство «Кнопф», 1941 год. Состояние хорошее, суперобложка. На титульном листе автограф.
– Есть такая, – сказал Шон, снял книгу с полки, открыл, чтобы проверить остальное, и через секунду добавил: – Все сходится, проблем нет.
Он поставил книгу на место.
Так мы проработали весь следующий час. Подмен мы больше не обнаружили – возможно, вор забрал только первые издания Фолкнера. Но, как ни распорядись ими злоумышленник, только они сулили ему внушительный куш.
Но оставалась еще одна вещь, которая стоила не меньше, чем весь Фолкнер, вместе взятый – «Тамерлан» По. Я не забыл про него, хотя меня многое отвлекало. Если Канеше удастся связаться с букинистом, на следующий день что-нибудь могло выясниться.
На открытом аукционе любой экземпляр «Тамерлана» вызовет много вопросов. Такая вещь подходит лишь для продажи в частном порядке; вор – или воровка, – если они, конечно, не совсем без мозгов, попытаются найти кого-нибудь, кто готов купить такой лот из-под полы, чтобы избежать любой огласки. Но где им взять частного покупателя? Его поиски оставят следы, и тогда в игру вступит ФБР, а там раскрыли достаточно таких краж и знают, с чего начать.
К десяти часам мы с Шоном досмотрели второй том описи.
– Два готово, два осталось, – сказал я, стянул перчатки и сунул их в карман брюк. – Мы и правда очень хорошо продвинулись, с тобой дело пошло гораздо быстрее.
– Я рад, что пригодился, – сказал Шон и положил свои перчатки в мою протянутую руку. – Первый раз вижу столько потрясающих книг сразу, – он покачал головой. – Фантастическая коллекция.
– Не то слово, – мне вдруг вспомнилось, кому мистер Делакорт завещал ее, и у меня едва не подогнулись колени. – А теперь все это перейдет к Афинскому колледжу.
Шон широко улыбнулся:
– Так что ты сможешь повозиться с этими книжками в свое удовольствие. Ты ведь у нас главный специалист по редким книгам, и вообще.
– Колледж получит невероятный подарок, – сказал я. Мысли в голове путались и теснили одна другую: где разместить коллекцию? В нынешнем отделе редких книг для нее не хватит места. Но когда Питер Вандеркеллер, директор библиотеки Афинского колледжа, услышит про коллекцию Делакорта, он будет на седьмом небе от счастья…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments