Умри, если любишь - Пол Пилкингтон Страница 51
Умри, если любишь - Пол Пилкингтон читать онлайн бесплатно
– Господи, ты хоть слышишь, что говоришь? Мы на пути к чужому дому и намереваемся грозить хозяину пистолетом. И это, по-твоему, здраво?
– Это наилучший выход. Единственный.
– Нет, – возразил Уилл, – не единственный. Я тебе сказал. И его, возможно, там нет.
– Есть.
– Откуда ты знаешь?
– Один человек следит за ним, чтобы знать, где он находится.
– Ну, ты даешь, папа. Это точно безумие…
– Нам надо только его припугнуть. – Эдуард проигнорировал протесты Уилла. – Если он поймет, что мы действительно настроены серьезно, он примет наше предупреждение к сведению и оставит Эмму в покое.
– Не получится. Я уже пытался.
– На этот раз все будет иначе. На этот раз мы действительно его напугаем.
– Изобьем, да?
– Разумеется, нет. Просто заставим поверить, что настроены серьезно. Слушай, мы оба знаем, какой он слабый. Сломать его труда не составит.
* * *
– Я все равно думаю, что это плохая идея, – гнул свое Уилл, когда они подъехали к бетонной громадине и свернули на небольшую автостоянку.
– Давай просто покончим с этим, – ответил Эдуард. – Дай мне пистолет, – добавил он, протянув руку.
Качая головой, сын сунул руку под сиденье и вытащил пистолет, держа его большим и указательным пальцами.
– Не поднимай высоко, чтобы никто не увидел, – предупредил отец, хватая оружие. Затем сунул пистолет за пояс брюк и прикрыл свитером, словно в прошлом проделывал это миллион раз.
– Мне это не нравится.
– Пошли, пока я не передумал. – Эдуард открыл дверцу.
* * *
Они без труда вошли в подъезд: кто-то заклинил дверь дорожным конусом.
Уилл следовал за отцом по лестнице, надеясь, что, добравшись до квартиры, тот все-таки передумает, осознав, как все это глупо. Ему хотелось повернуться и уйти, но он уже подвел сестру, и не мог оставить отца одного.
Подойдя к квартире, они увидели приоткрытую дверь.
– Папа, ты уверен? – Уилл перехватил руку отца, когда тот хотел толкнуть дверь.
– Уверен, – ответил Эдуард, но голос его дрогнул и он потер грудь. – Давай с этим покончим.
В квартире их встретила мертвая тишина. Странная. Уиллу это категорически не нравилось.
Продвигаясь по коридору, они заглянули в гостиную. Пусто. Мимо ванной двинулись к кухне.
– Мы знаем, что ты здесь. – Эдуард возвысил голос, сунул руку под свитер и вытащил пистолет из-за пояса. Уилл, отставший на пару шагов, оглянулся: паранойя.
Сначала они увидели ноги Стюарта. Остальное скрывал кухонный стол.
– Господи. – Уилл мимо отца протиснулся на кухню. Посмотрел на лежащего на полу Стюарта, заметил пустые упаковки парацетамола и ополовиненный стакан воды на столе. Повернулся к отцу, который бесстрастно стоял на пороге. Опустился на колени рядом со Стюартом.
– Он еще жив. – Нащупал пульс. – Вызови «Скорую».
Эдуард стоял столбом.
– Он умирает, – добавил Уилл.
– Пошли, – ответил ему отец. – Незачем нам тут задерживаться.
Глава 49– Спасибо тебе, – поблагодарила Эмма подругу, когда они вышли на улицу. – Не могла просто сидеть и ждать, чтобы что-то случилось.
– Да ладно тебе, – отмахнулась Лиззи, – хотя я сомневаюсь, что нам удастся найти Эрика, если уж полиция не смогла. Он, вероятно, не хочет, чтобы с ним связались. – Гаснер по пути в курьерскую службу позвонил Эмме, чтобы сказать, что мобильник Эрика не отвечает. Холден попыталась дозвониться сама, но с тем же результатом. – И не будет он крутиться там, где его можно найти.
– Вероятно, нет, – ответила Эмма, – но я должна что-то делать.
– А если Эрик не имеет никакого отношения к исчезновению Дэна?
– Тогда подозреваемых у нас не останется…
Как и положено, они пересекли улицу на зеленый свет и направились на север, к парку. Какое-то время шли молча, потом Лиззи спросила:
– Ты заметила, что отношение детективов к тебе изменилось?
– Возможно.
– Я думаю, они начинают тебе верить.
Эмма остановилась и повернулась к подруге.
– Я так перед тобой виновата, Лиззи. Мне следовало сразу поверить тебе насчет письма.
– Все нормально. Давай об этом забудем.
– Не могу. Ну почему я к тебе не прислушалась?
– Эй, – Лиззи обняла Эмму, – не кори себя. Если бы мы поменялись местами, думаешь, я повела бы себя иначе?
Та пожала плечами.
– Я удивлена, что ты вообще можешь кому-то доверять в такой момент, – продолжила Лиззи, когда они двинулись дальше. – От всего этого реально может съехать крыша. Я рада, что теперь ты мне веришь и позволяешь мне помочь тебе в такой ситуации.
– Спасибо, Лиззи.
* * *
– Не похоже, что он здесь, – Лиззи вновь огляделась.
На Примроуз-Хилл они находились уже полчаса, прочесывая территорию в поисках Эрика. Эмма сообщила Лиззи все его приметы.
– Не похоже. – Холден смотрела на людей, которые стояли на вершине холма, наслаждаясь открывающимся видом, в надежде увидеть среди них Эрика. – Сегодня он сюда не пришел. Я надеялась, что он заметит меня и нам удастся выманить его из той щели, куда он забился.
– Ты используешь себя как приманку? – ужаснулась подруга.
– Похоже на то.
– Эм, эта идея не из лучших. – Лиззи взяла подругу за руку, мягко тряхнула. – Если Эрик имеет какое-то отношение к случившемуся с Ричардом и Дэном, с ним нельзя играть ни в какие игры. Нельзя тебе подвергать себя опасности.
– Он выглядит таким безобидным…
– Это ничего не значит, если он замешан в этой истории.
– Все лучше, чем сидеть и представлять себе, что может случиться, – ответила Эмма. – Я все думаю о Дэне: где он, что с ним? Если его где-то держат, то в каких условиях? Его нет уже больше недели. Кормят ли его?
– Я знаю, это трудно, но не надо думать о худшем. Все будет хорошо.
– Нет, Лиззи. Напавший на Ричарда показал, что готов убивать… Если бы мы тогда не вернулись в квартиру, Ричард бы не выжил. Поэтому Дэна надо найти как можно быстрее, пока не случилось худшее.
– Будем надеяться, полиция что-то выяснит в курьерской службе. Если они узнают фамилию, она сможет вывести их на Дэна.
– Я на это надеюсь. Но едва ли все будет так просто. Зачем этому человеку называть курьерской службе свою настоящую фамилию, зная, что полиция, скорее всего, захочет выяснить, кем отправлено письмо?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments