Испытай себя - Дик Фрэнсис Страница 55
Испытай себя - Дик Фрэнсис читать онлайн бесплатно
— Откуда это вам известно?
— Черт возьми, это же было во всех газетах. Теперь вы во мне сомневаетесь? — Мой вопрос вывел его из равновесия и рассердил, однако ненадолго. Он вновь смиренно покачал головой и продолжил: — То же самое спросил меня и Дун. Откуда мне это известно? Да из местных газет, которые напечатали карту, вот откуда: Лесник пометил место находки знаком «х».
— Я в вас не сомневаюсь, — возразил я. — Если бы я в вас усомнился, мне пришлось бы пересматривать мое отношение к людям вообще. Относительно вас у меня нет сомнений.
— Значит, вотум доверия я получил?
— Да.
Мы довольно долго ехали по каким-то неизвестным мне дорогам, проезжали какие-то деревушки, словом, наш путь лежал в одному дьяволу известную преисподнюю. Гарри, однако, тоже знал ее местоположение и, миновав полуразрушенные ворота, свернул на унылую пустынную улочку, которая вывела нас к большому осевшему амбару, являвшему собой груду ржавого железа и деревянного хлама. За притулившимся рядом сарайчиком виднелась струившаяся лента серой воды, уходившая к высящимся на горизонте покрытым лесом холмам.
— Куда это вас занесло? — спросил я, когда Гарри остановил машину посреди этого безрадостного пейзажа.
— Перед вами Темза, — ответил Гарри. — Судя по всему, она после этих дождей и снегопадов вышла из берегов. Мы находимся в двух, шагах от плавучей резиденции Сэма.
— Вот эта? — Когда Сэм говорил о своей лодчонке, он явно скромничал.
— У этого ковчега есть специальное. Предназначение, — пояснил Гарри. — Уже в течение полутора лет мы приезжаем сюда на пикники, которые Сэм устраивает в те дни, когда он выигрывает забег. В последний раз это было нечто… Одна из самых удачных вечеринок…
Погрузившийся было в непонятные для меня воспоминания Гарри неожиданно смолк, на лбу его я заметил капельки пота.
— Отчего Вы так нервничаете? — поинтересовался я.
— Со мной все в порядке. — Это была очевидная ложь. — Пойдемте. Мне хочется, чтобы рядом со мной просто кто-нибудь был.
— Хорошо. Куда будем держать путь?
— На посудину Сэма, — он указал на небольшой сарайчик. — Слева от него мастерская Сэма и док, где он занимается своими лодками. Этот плавучий дом не так уж часто используется и предназначается в основном для увеселительных мероприятий. Мне в нем назначили встречу.
Гарри взглянул на часы.
— Несколько рановато приехали, впрочем, не имеет значения.
— С кем же вы намереваетесь встретиться?
— Не имею представления, — ответил Гарри, выбирался из автомобиля. — Послушайте, — продолжил он, когда последовал за ним. — Кто-то собирается сообщить мне информацию, которая поможет развязаться с Дуном. Я же только… Мне требуется поддержка… какой-нибудь свидетель. Это кажется глупым?
— Нет.
— Тогда пойдемте.
— Я пойду, но не думаю, что вам следует очень-то рассчитывать на того, кто назначил эту встречу. Люди зачастую бывают очень злобными, и вы можете вляпаться в еще большую неприятность.
— Вы думаете, что это обман? — Сама идея была ему неприятна, но он явно не исключал и такой возможности.
— Каким образом вам назначили эту встречу?
— По телефону. Сегодня утром. Голос я не узнал. Не смог даже определить, мужчина ли это был или женщина. Голос довольно низкий. Какой-то осторожный, вкрадчивый.
— А почему именно здесь, а не в другом месте?
— Не имею ни малейшего понятия, — нахмурился Гарри. — Но я не имею права упустить этот случай. Может быть, что-то прояснится, разве не так?
— Мне кажется, что не так.
— Я тоже не в восторге от этого мероприятия, — признался он. — Именно поэтому я и попросил вас составить мне компанию.
— Хорошо, — пожал я плечами. — Подождем — увидим.
В знак благодарности он как-то вымученно мне улыбнулся и по каменистой тропе, поросшей сорной травой, направился в сторону амбара, стоявшего на пути к месту нашего назначения.
Вблизи этот эллинг не выглядел столь привлекательно, как на расстоянии, хотя в некоторых местах поломанные, но вполне пригодные для реставрации резные узорчатые карнизы еще хранили дух эдвардианского стиля. Постройка была кирпичной, причем дожди и ветры хорошо поработали над этим строительным материалом; длинный наклонный фундамент круто уходил к самой кромке воды, и вся конструкция нависала над рекой.
Верный своим убеждениям, Сэм не приспособил к ветхой входной двери даже щеколды, не говоря уже о замке. Открывалась она вовнутрь от простого толчка.
Большие окна давали много света, однако рассматривать там было нечего — непокрытый деревянный пол, двухстворчатая стеклянная дверь, выходящая на балкон, под которым бурлила поднявшаяся река.
— А в этих самых эллингах не бывает воды? — тихо спросил я.
— Вода под нами. Это помещение предназначено для приемов. Там есть еще одна дверь, ведущая вниз, к самой воде, в собственно док. Именно там расположен грот. Сэм увешал его разноцветными лампочками, а некоторые фонарики плавают просто в воде… жуткое зрелище. Тогда в этой комнате мы оборудовали бар. Фиона и я выходили с напитками на балкон и любовались звездным небом. Ночь была теплой. Все было замечательно, — он вздохнул. — С нами были Перкин и Мэкки, они тогда только-только поженились и были наверху блаженства. Как давно все это было, все были счастливы, все казалось простым и ясным. Ничто не предвещало беды… В тот год удача сопутствовала и Тремьену. Все чествовали победу его Заводного Волчка в Гранд нэшнл… а затем… пошло-поехало.
— А Сэм приглашает Нолана на свои застолья?
— Сэм не мелочится, — быстро улыбнулся Гарри. Он приглашает всех: Ди-Ди, Боба Уотсона, конюхов… Иногда собирается около полутора сотен человек. Даже Анжела… — он прервался, и посмотрел на часы. — Вроде бы уже время.
Гарри повернулся и сделал шаг в сторону балкона, под ногой заскрипели ветхие подовые доски. На полпути к балкону на полу белел конверт. Гарри, сказав, что это, возможно, послание, направился поднять его, наклонился, и в этот момент целая секция половых досок с ужасающим треском под тяжестью его веса проломилась, и он с криком провалился в нижний док.
Глава 12Все это произошло столь быстро и неожиданно, что я сам едва не последовал за Гарри: каким-то чудом мне удалось инстинктивно крутануться на одной ноге и отскочить назад, подальше от этого провала.
Не везет Гарри с холодной грязной водой, пришла на ум нелепая мысль. Извиваясь ужом, я подполз к краю этого пролома, заглянул в его сырые недра, но своего друга не обнаружил.
Проклятье, подумал я, стаскивая с себя куртку. Отзовись же наконец, чтобы я мог тебя вытащить. Ради всего святого!
Куда же он исчез? Никакого следа. Я кричал ему, но молчание было мне ответом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments