Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 59
Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
В тот вечер, возвращаясь из аэропорта, Дженнингс принялрешение убить Мервина Селкирка. Однако единственный пистолет, до которого онмог реально добраться, лежал под подушкой у Роберта. Дженнингс отправился заоружием. Роберт испугался и выстрелил. Пуля ранила собаку.
Дженнингс отвез дога к ветеринару, вернулся, обнаружил, чтоего жена успокоила ребенка, после чего признался Лоррейн во всем. Затем онотправился разбираться с Мервином Селкирком. В конце концов он убил Селкирка,скорее всего, за несколько минут до того, как подъехали Миллисент Бейли сосвоим приятелем. Вернувшись домой, он рассказал жене, что произошло, и,стремясь скрыть следы, испортил ствол пистолета.
Пока Дженнингс занимался оружием, Лоррейн решила поставитьпод подозрение Норду Эллисон. Корешок билета на самолет оставался у Лоррейн.Миссис Дженнингс села в машину, отправилась туда, где был припаркованавтомобиль с убитым Мервином Селкирком, обмакнула корешок билета Норды Эллисонв кровь, собравшуюся на полу машины, затем опустила его в карман пиджакаСелкирка. Она и думать не могла, что Миллисент Бейли со своим дружком находятсяпоблизости и видели, как она подъехала. Когда вдруг из-за деревьев выехаламашина Миллисент, Лоррейн Дженнингс пришла в ужас. Тем не менее она неотказалась от своего плана подставить под удар Норду Эллисон. Теперь это былоединственное, что ей оставалось.
Бартон Дженнингс испортил ствол пистолета при помощи тонкогонапильника, а Лоррейн подложила его под подушку кровати, на которой спалаНорда, после того, как гостья уехала. Надо сказать, что тут они перестарались.Однако им на руку сработала полиция. Следствие априори пришло к выводу, чтовиновна Норда Эллисон, и вынудило Миллисент Бейли опознать ее.
После того как они подложили пистолет под подушку, БартонДженнингс внезапно вспомнил о печатном станке, который использовался длянадпечатывания конвертов и все еще лежал в кладовке. Он не подозревал, чтоНорда Эллисон успела найти этот станок. Дженнингсы в ту ночь практически неспали. Сомкнуть глаза им удалось лишь после того, как Бартон увез Роберта, смылкровь собаки с газона, и оставалось лишь ждать, пока не проснется НордаЭллисон. Они так устали, что спокойно заснули и не слышали, как Нордаспускается в кладовку.
К тому времени Дженнингс решил, что дело можно представитьтак, что станок находился в машине Мервина Селкирка и именно Селкирк печаталконверты, как с самого начала и подозревала Норда Эллисон.
Дженнингс погрузил печатный станок в машину и поехал взагородный клуб, чтобы подкинуть его там. Труп Селкирка еще не обнаружили, но,поскольку уже рассвело, Дженнингс не осмелился подъехать близко. Он притормозилвозле кустов, где его машина была скрыта от тех, кто мог бы находиться в зданииклуба и на стоянке.
Дженнингс избавился от печатного станка и вернулся домой. Ктому времени Лоррейн уже знала, что Норда уехала. Они, конечно, поняли, чтоНорда обнаружила что-то встревожившее ее, и их намерение свалить на нееубийство еще более усилилось. Однако больше они ничего не могли сделать ипросто сидели дома и ждали событий. Когда Норда Эллисон появилась вместе стобой, Перри, они перепугались до смерти. Им в голову не приходило, что Нордамогла найти печатный станок. Это оказалось для них сильным ударом.
– Дженнингс во всем признался? – спросил Мейсон.
– Они оба признались, – сообщил Дрейк.
– А что с Нордой Эллисон?
– О ней не стоит беспокоиться. Ты помнишь, ее освободилииз-под стражи еще вчера. Они с Натаном Бенедиктом ужинали и танцевали в ночномклубе «Пурпурный лебедь». Потом они уехали куда-то в машине, взятой напрокатБенедиктом. Мой оперативник, следивший за ними, на какое-то время потерял их извиду. Это было в половине второго ночи. Норда Эллисон появилась у себя в гостиницеутром, без пятнадцати четыре. Она не шла, а летела на крыльях. Ее провожалБенедикт. Проследить за ним было проще простого. Бенедикт вернулся в мотель исразу же лег спать.
– Понятно, – флегматично заметил Мейсон.
– Больше новостей нет, – сообщил Дрейк.
– Очень жаль, – сказал Мейсон. – В том смысле, что мне жальРоберта. Хотя я не думаю, что присяжные вынесут слишком суровый приговорБартону Дженнингсу за то, что он убил шантажиста. Скорее всего, дело будетпредставлено как убийство в состоянии аффекта. Если аккуратно вести процесс, тоЛоррейн Дженнингс можно избавить даже от тюремного срока. Если она подаст наапелляцию, то, скорее всего, будет осуждена условно; суд, несомненно, примет вовнимание, что представлял собой Мервин Селкирк и…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку и спросила у телефонистки:
– Кто там, Герти?
Затем Делла Стрит повернулась к Перри Мейсону и сообщила:
– Это Лоррейн Дженнингс. Герти говорит, что она в панике.Умоляет тебя прийти в тюрьму и встретиться с ней.
Мейсон колебался секунд пять, потом медленно кивнул.
– Скажи, что я прямо сейчас направлюсь к ней. Я сделаю эторади Роберта. В конце концов, я могу использовать тот факт, что Хорас Селкиркпредъявил мне ложное обвинение, и таким образом заставить его пойти на мировуюс матерью своего внука. Ведь он по-настоящему любит Роберта. Я думаю, можнопопытаться переделать этого хладнокровного, жадного и эгоистичного дедушку. Нов интересах Роберта ему придется сотрудничать с Лоррейн.
Передай ей, Делла, что я выезжаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments