Отель на берегу Темзы - Эдгар Уоллес Страница 6

Книгу Отель на берегу Темзы - Эдгар Уоллес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отель на берегу Темзы - Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно

Отель на берегу Темзы - Эдгар Уоллес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

Разговаривали двое мужчин: голос одного был грозным и решительным, другого — жалобным и умоляющим. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь. Вэд, выбравшись через окно из дома и соблюдая дистанцию, последовал за ними. Они быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились и о чем-то оживленно заговорили. Потом один из них как будто присел на ведущие к воде ступени, а двое пошли дальше и скрылись во мраке.

Вэд колебался: вдруг они заметили, что он их преследует? Не остался ли один из них для того, чтобы отвлечь внимание от остальных? Не ловушка ли это? Вэд медленно приближался к неподвижно сидевшему китайцу. Незадолго до этого прошел дождь, и мокрые от дождя плиты блестели в неверном свете уличного фонаря. Вэду показалось, что возле китайца плиты отливают красным… Подойдя ближе, он увидел, что по ним стекает кровь.

Ночную тишину прорезал полицейский свисток — это Джон Вэд вызывал постового. Прошло несколько минут, и дюжина полицейских, направляемых Вэдом, разбежались по окрестным улицам. Но второй китаец и европеец исчезли бесследно.

«ПЕЧАТЬ ТРОИ»

Лишь под утро Джон Вэд явился в Скотленд-Ярд для доклада об убийстве.

— На убитом найдено шесть унций платины. Мы сняли отпечатки пальцев, и я вызвал нескольких китайцев, которые хорошо знают живущих здесь соотечественников, но им не удалось его опознать.

На сей раз Вэд направился в «Мекку» в сопровождении полицейского. Он застал Голли в гостиной. Любитель пения покуривал маленькую трубку.

— Миссис Эйкс уже спит? — осведомился Вэд. — Мне нужно ее видеть.

Голли подозрительно поглядел на него и повел к своей супруге.

— Что такое? — недовольно спросила «матушка». — В чем дело?

— В убийстве, — серьезно заметил инспектор.

Страх исказил лицо «матушки».

— Убийстве? — повторила она.

— Обнаружен труп китайца. Его убили люди, незадолго до этого посетившие маленький домик на Ленгресс-роуд… Тот самый, в котором вы побывали сегодня с Лилой.

— Совершенно верно, я была сегодня вечером на Ленгресс-роуд, — признала миссис Эйкс. — Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет как я тщетно пытаюсь его сдать.

— Вы возили туда Лилу?

— Да, я отвезла ее туда, чтобы она могла переодеться. У нее было свидание… — последовала краткая пауза, — с ее отцом. Но если вам угодно знать, кто он, то вы не дождетесь ответа на этот вопрос.

Джон Вэд нахмурился.

— Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы? — спросил он.

Миссис Эйкс отрицательно покачала головой:

— Откуда я могла знать об этом? Я бываю там лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убираться.

— Кто отец Лилы? — спросил Вэд, но наткнулся на решительное сопротивление.

— Я не могу ответить вам на этот вопрос, не вызвав скандала: господин женат.

— А Лила знает, кто этот человек?

Миссис Эйкс на мгновение заколебалась.

— Нет, она понятия об этом не имеет. Девочка думает, что он друг ее семьи и поэтому проявляет к ней участие. Когда он бывает в Лондоне, то встречается с ней и выплачивает сумму на ее содержание.

— Он англичанин?

— Американец.

Этот ответ последовал слишком быстро.

— А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда их в том доме не видела, — продолжала миссис Эйкс. — Я вообще ничего о них не знаю, можете мне поверить; я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете понапрасну беспокоить девушку и подвергать ее допросу? Она только легла спать…

— Сколько ключей имеется к тому дому?

«Матушка» Эйкс задумалась:

— Не знаю. У меня лишь один ключ.

— Вы не знаете, у кого может быть второй?

Но и на этот вопрос она не смогла ответить. Вэд почему-то был убежден, что миссис Эйкс говорит правду. Ведь она не пыталась отрицать событий сегодняшнего вечера. Девушку он решил не расспрашивать — похоже, ее опекунша была готова сообщить ему все требуемые сведения.

— Скажите, у мистера Броуна есть ключ от дома?

Услышав это имя, миссис Эйкс вздрогнула.

— Насколько мне известно, у него нет ключа. Я никогда не говорила с ним об этом доме.

Джон на мгновение задумался.

— Дайте мне ваш ключ.

Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.

— А ключ от шкафа?

— Какого шкафа? — притворно изумилась женщина.

— Шкафа в спальне, в котором висят наряды Лилы.

— Об этом я ничего не знаю. Других ключей, кроме этого, у меня нет.

— В таком случае нам придется взломать его.

Миссис Эйкс хотела что-то ответить сыщику, но, взглянув на дверь, спросила:

— Что тебе?

Джон повернулся: на пороге стояла Лила. На ней был потрепанный халатик, так странно контрастирующий с изящной прической и белизной рук. Она удивленно глядела на «матушку» и Джона.

— Ступай к себе в комнату, — приказала миссис Эйкс и, когда та ушла, спросила, обращаясь к Вэду: — Быть может, вы полагаете, что это она убила китайца? Ведь она похожа на убийцу, не так ли?

Он не отреагировал на ее насмешку.

— Дайте мне адрес ее отца — того человека, с которым она сегодня ужинала.

— Этого я не могу сделать: я не знаю, где он живет. Вам известно о мистере Броуне ровно столько же, сколько и мне. Повторяю, я не имею понятия, где его искать. Когда он хочет видеть Лилу, то сообщает мне об этом телеграммой.

— И вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгресс-роуд? — сурово спросил Вэд. — В таком случае где он встречается с Лилой?

На мгновение «матушка» Эйкс запнулась, не зная, что ответить.

— За ней приезжает такси, и мы едем до кладбища святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.

— Но ведь он отвез ее обратно, на Ленгресс-роуд, — настаивал Джон. — Вы явно чего-то недоговариваете.

Но женщина продолжала утверждать, что Броун никогда не бывал в этом доме. Тогда Джон Вэд взял у нее ключ, снова отправился в дом и тщательно его обыскал. В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование: шкаф был открыт и пуст. Кто-то побывал здесь за время его отсутствия и успел скрыться до его прихода. Посетитель сбросил платье Лилы с кровати на пол — очевидно, чтобы переложить на нее содержимое шкафа. В комнате, где китайцы совещались с белым человеком, он обнаружил на полу мокрые следы. Один из стульев также был влажен. Недалеко от Уэппинга прошел ливень — должно быть, одежда на китайцах промокла. А европеец, очевидно, был в плаще.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.