Полный улет - Чарльз Хигсон Страница 61
Полный улет - Чарльз Хигсон читать онлайн бесплатно
Наконец он вспомнил.
— Красавчик? Какого черта ты здесь делаешь?
— Именно это я собирался спросить у тебя, Ноэль.
— Ищу кое-кого.
— Это я знаю, — ответил Красавчик.
Ноэль услышал за спиной какой-то звук и, обернувшись, увидел, что Пайк стоит в холле и смотрит на них.
— Мистер Пайк, я полагаю, — сказал Красавчик.
— Что происходит? — спросил Пайк.
Красавчик кивнул через плечо, предлагая им выйти на улицу. Ноэль повернулся к Пайку и пожал плечами. Они вышли.
На парковке рядом с их «мерседесом» стоял «лэндровер», и Ноэль узнал парня, прислонившегося к машине, руки в карманах. Это был Нодди, в длинном кожаном пальто. Бишоп кивнул парню, правда, без приветливой улыбки.
— Теперь к делу, Ноэль, — сказал Красавчик, закуривая. — Это дело не про тебя. — Он выбросил спичку в цветочную клумбу. — Мы хотим, чтобы ты исчез, понятно?
— Непонятно, — ответил Ноэль. — Причем тут вы?
— Просто слушай, Ноэль. Не пытайся выдрючиваться. Просто слушай.
— Кто эти люди? — спросил Пайк. Ноэль сказал ему.
— Слушайте, — продолжал Красавчик, театрально выпуская дым. — Мы здесь проворачиваем одно щекотливое дельце. Солдатик и я — охрана, и мы не хотим, чтобы какие-то пришлые ребята путали нам карты, ясно?
Нодди подошел к ним и встал рядом: ноги расставлены, руки по-прежнему в карманах. Он был шести футов ростом, крепкого сложения и выглядел так, словно примерялся для роли в дешевом вестерне.
— Нам не нужны неприятности, — сказал Красавчик. — Эти дела вас не касаются. Просто уезжайте, ладно?
— Слушайте, — вступил Пайк. — Здесь холодно. Может, перестанете строить из себя недоумков или как?
— Нет смысла подливать масла в огонь, — ответил Красавчик и подмигнул Нодди. Нодди приоткрыл пальто, показывая, что вдоль ноги у него болтается ружье.
— Я скажу вам, что вы должны сделать, — продолжал Красавчик, улыбаясь. — Это ваша машина?
— Да, — ответил Ноэль.
— Чудненько. Вы пойдете, соберете свои шмотки, расплатитесь или что там еще, сядете в машину и вернетесь обратно в Лондон. Здешние дела не про вас. Мы хотим, чтобы вы свалили. Мы хотим, чтобы вы забыли, что приезжали сюда. Иначе у вас будут неприятности.
— Сейчас поздно, — сказал Ноэль.
— Хорошо. Просто из великодушия. Отправляйтесь в кровать, выспитесь и уезжайте утром. Вот так. Это справедливо, верно?
— Вы заодно с Паттерсоном? — спросил Пайк.
— Не знаю никакого Паттерсона. А с этой минуты и вас не знаю.
— Вы прикрываете Паттерсона?
— Я же сказал, что не знаю никакого Паттерсона. Теперь идите спать, и чтобы я вас больше не видел.
— Скажи Паттерсону, что он напрасно тратит свое время, — сказал Пайк. — Есть только один способ покончить с этим. Всегда был только один способ.
Красавчик сделал шаг вперед, одной рукой зажал Пайку рот, а другой сжал его щеки.
— Послушай ты, дряхлая развалина, я сказал тебе, — он покачал голову Пайка из стороны в сторону, — я не знаю никакого Паттерсона. Comprende, жопа?
Красавчик отпустил Пайка и слегка похлопал его по щеке.
— Comprende? Что такое comprende? — спросил Пайк.
— Ты — жопа.
— Я знаю, что такое жопа, но что такое comprende?
— Заткнись, Клоун.
Пайк вздохнул и, глядя в сторону, пробормотал:
— Все строят из себя крутых.
— Ни о чем не беспокойся, старичок, — сказал Красавчик и еще раз покровительственно похлопал Пайка по щеке.
— Спокойной ночи, туристы, — сказал Нодди. Потом они, смеясь, забрались в машину и с шумом уехали в ночь.
— Ну, что ты об этом думаешь? — спросил Ноэль, наблюдая, как свет фар постепенно исчезает во тьме. В ночном воздухе повис запах машинных выхлопов.
— Я думаю, что наш друг Герман-Херман мог с тем же успехом наврать нам, Ноэль.
— Такая возможность очень вероятна, Пайк. Очень даже вероятна. Что мы теперь будем делать?
— Мы допьем, что у нас осталось, хорошенько отоспимся и посмотрим, что принесет завтрашний день.
— Хорошая мысль.
Глава тридцать перваяТерри Наджент безуспешно искал кнопку включения печки, когда неожиданно с боковой дороги вылетела серебристая «ауди». Терри увидел ее слишком поздно, вывернул руль, пытаясь избежать столкновения, но врезался ей прямо в перед, и его «воксхолл», накренившись, съехал с дороги и уперся в каменную стену.
Двигатель несколько секунд потарахтел, потом, жалобно взвыв, заглох. Из-под капота пошел дым. Терри выбрался из машины, чтобы оценить повреждения. Весь перед капота «воксхолла» был смят. Он посмотрел на «ауди»: та была лишь слегка поцарапана. Водитель открыл дверцу и вылез из машины. Какой-то бизнесмен в костюме. Он посмотрел на свою машину, потом на «воксхолл» и, наконец, на Терри.
— Я ничего говорить не буду, — сказал он.
— Ты разбил мою машину, — сказал Терри. — Ты ее расплющил.
— Я ничего говорить не буду.
— Посмотри на мою машину.
— В любом случае, вы ехали слишком быстро, — сказал бизнесмен. — Я не мог вас видеть.
— Я не ехал быстро. Я ехал медленно. Это твоя вина.
— Я ничего говорить не буду. — Мужчина достал маленький кожаный ежедневник из кармана и вынул из него ручку.
— Лучше продиктуйте мне свое имя и адрес по страховке. — Он смотрел на Терри, держа ручку на весу.
Терри забрался в свою машину и попытался завести двигатель. Он немного покрутился, потом что-то лязгнуло так, что сотряслась вся машина.
— Эй! — Бизнесмен наклонился к окну. — Вы поцарапали мою машину. Вы не можете просто так уехать. Мне нужен номер вашей страховки.
— Это была твоя вина, — повторил Терри.
— Я ничего говорить не буду. Ваше имя?
— Ты разбил мою машину, — сказал Терри и вылез наружу.
Они находились неизвестно где, окруженные только полями и деревьями. Терри не попадалось ни одного дома, по крайней мере, минут пять. Небо было серым и набухшим. Казалось, дождь мог обрушиться на них в любую минуту.
— Имя? — повторил бизнесмен. В его голосе слышалось явное нетерпение.
Терри обошел «воксхолл» и забрал свои вещи из багажника.
— Что вы себе думаете? Что вы делаете?
Терри подошел к серебристой машине и открыл водительскую дверь.
— Я спросил, что вы делаете?
— Я спешу, — сказал Терри и сел за руль. Приборная панель отличалась от той, что была в машине Бэзила, но не настолько, чтобы он не смог разобраться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments