Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд Страница 65
Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд читать онлайн бесплатно
— Само собой, – усмехнулся Холмс. – Понимаю. Успокойтесь. Я прослежу, чтобы правосудие восторжествовало. Завтра я представлю ваши доказательства.
— Сегодня, сэр! Вы должны пойти с ними сегодня! – Ее рыдания стали громче.
Холмс в отчаянии всплеснул руками.
— Ватсон, да сделайте же что-нибудь! – Он отошел и принялся мерить шагами комнату.
Я взял ее за руки и осторожно помог ей встать.
— Ну же, Нелли, не унывайте! – Я погладил ее по руке. – Вы должны понять, что есть специальная правовая процедура. И мистер Холмс очень хорош в своем деле. Он позаботится о том, чтобы вашего жениха реабилитировали.
— Чего?
— Освободили. Я вам обещаю. Но вы должны сохранить нашу тайну.
Она кивнула в знак согласия. Я вытер слезы девушки и позволил ей уйти. Встревоженный, я повернулся к своему другу.
— Холмс, не пора ли раскрыть себя и серьезно заняться расследованием?
— Нет, пока не доставят Нику, – отрезал Холмс. Он повернулся ко мне. – Держу пари, утром, несмотря на этот досадный перерыв, произойдет немало событий.
— Конечно, граф не…
— Не стоит недооценивать одержимость этого человека. Доставка пройдет, как и было запланировано.
— Но как насчет Помероя? Вы верите этой девушке?
— Да. Я точно знаю, что Помероя подставляют, – ответил Холмс.
— Каким образом?
— Серебряный поднос.
— А что с ним не так?
— Его не было в комнате во время убийства.
— Вы пробыли в комнате меньше минуты! Как можно…
Холмс взглядом заставил меня замолчать.
— Поскольку он оказался там позже и в наше отсутствие, значит, его кто-то принес после того, как всех выставили из библиотеки. А туда входил только Дикки. – Я промолчал. Разумеется, он был прав. – Возможно, тогда же они договорились и о показаниях. А теперь, Ватсон, я должен попросить вас кое-что сделать, – сказал он и, помедлив, добавил: – Это опасно.
— Все, что нужно, Холмс! Вы же знаете, я готов.
— Возвращайтесь вниз. Вы должны добраться до тела и осмотреть его.
— Но меня ни за что не подпустят к телу. Вероятно, его уже убрали.
— Все равно вы должны попытаться! Если потребуется, делайте это тайно! Я уверен, колотая рана нанесена посмертно: крови было слишком мало.
— Согласен. И ее лицо! – добавил я.
— Вот именно. Глаза, язык указывают либо на яд…
— …либо на удушение!
— Верно. И я должен узнать наверняка. Мне нужно вернуться в библиотеку. Эх, если бы не это проклятое кресло и вся эта нелепая шарада! – Он в отчаянии стукнул по креслу.
— Холмс, успокойтесь. Я в состоянии стать вашими глазами и ушами. – Я уже собрался выйти из комнаты, но вдруг обернулся с внезапным беспокойством. – Холмс, вы же не будете рисковать и не покинете комнату в мое отсутствие? Иначе вас обязательно поймают.
— Я не идиот! – огрызнулся он. – Извините. Ватсон, я вам обещаю, что и шагу не сделаю за порог этой комнаты. Можете не сомневаться.
— Поклянитесь.
Он покорно вздохнул.
— Клянусь. И прошу вас, проявите предельную осторожность. Скорее всего, убийца все еще находится в доме.
Быстро просмотрев подробный поэтажный план Холмса, я вернулся по черной лестнице в библиотеку. После ареста Помероя большая часть слуг пребывала в потрясении и горе, и в доме встречалось мало людей. Обе двери, ведущие в библиотеку, оказались заперты.
О взломе замка не могло быть и речи. Рядом с останками бедной леди Пеллингем наверняка кто-нибудь постоянно дежурил. А предложение моих услуг ни к чему не приведет, в этом я был уверен. План получался каким-то бессмысленным и совсем не в духе Холмса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments