Противоядие от алчности - Кэролайн Роу Страница 66

Книгу Противоядие от алчности - Кэролайн Роу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Противоядие от алчности - Кэролайн Роу читать онлайн бесплатно

Противоядие от алчности - Кэролайн Роу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Роу

— Эй! — завопил он. — Вор в синей тунике! Хватайте его!

— Ты назвал меня вором? — закричал Фортунат, отбегая. — Попридержи язык, а не то я вызову тебя в суд.

— Я знаю тебя, щенок, — сказал торговец. — Ты постоянно кружишь по рынку, высматривая, что бы украсть. Посмотрите на него! Он угрожает мне судом, а у самого зубы уже почернели от моего меда и инжира.

— Думай, что говоришь, ты, сын шлюхи! Да я не коснулся бы твоих грязных конфет…

— Дядя Марк, вот продавец конфет, который похож на монаха. — Маленькая девочка подпрыгивала от волнения и нетерпения. — И еще другой. Тот, который украл инжир. Это его голос. Быстрее, дядя Марк, а то они снова уйдут.

В этот момент она увидела знакомую фигуру стражника, который вместе с ней неделю тому назад ходил на рынок.

— Синьор, — позвала она, — вон тот человек. И другой тоже. Быстрее!

— Помогите мне задержать тех двоих, — сказал стражник другому стражнику. — Быстрее!

— А что случилось? — спросил товарищ.

— Отец Арно хочет поговорить с ними, — сказал стражник. — И не спрашивай меня. Живее!

Когда перед доном Арно предстали Фортунат, продавец конфет, маленькая девочка, отец Виталис и Рамон де Орта, подошло уже время обеда, и все собрались за столом.

— Весьма неприятное недоразумение, — пробормотал Галсеран, входя и вставая рядом со своим племянником. — Я хотел бы помочь разобраться во всем, если вы позволите мне остаться.

— Какое неприятное недоразумение, Галсеран? — спросил дон Арно.

— Мой инжир в сахаре — это не недоразумение, — воинственно заявил продавец конфет.

— О Боже, — произнес дон Арно. — Мы здесь собрались по другому поводу, а вашу жалобу мы рассмотрим позднее. Теперь скажите мне, мой милый, откуда вы родом?

— У меня есть разрешение на торговлю в Жироне, — сказал продавец конфет.

— Не сомневаюсь в этом. Наши стражники очень бдительны в подобных делах. Но откуда вы приехали?

— Из деревни, что неподалеку от Аброка, — сказал продавец. — В Пенедес.

— И у вас говор, как у любого уроженца тех мест?

— Я говорю так же, как и все у нас дома, — сказал он. — Здесь говорят по-другому.

В комнату вошел секретарь дона Арно и что-то прошептал ему на ухо.

— Вас ждут, дон Арно, — сказал он так громко, чтобы его услышали все остальные.

— Как жаль! — воскликнул каноник. — Сейчас время обеда, и у нас гости, которые требуют нашего внимания. Что мне делать? — прошептал он секретарю.

— Отпустите всех, дон Арно, — предложил Галсеран. — Пусть вернутся до вечерней службы. Тогда во всем и разберемся.

— Я не могу, — сказал дон Арно, который уже знал о возвращении Беренгера. Его губы сжались в тонкую упрямую линию. — Это слишком важно. Нет. Мы будем обедать все вместе. — Он окинул взглядом комнату. — Для всех места за столом не хватит, — сказал он, — так что я с остальными канониками отобедаем с нашими гостями, а все прочие поедят здесь. Встретимся после трапезы.

— А мой племянник? — спросил Галсеран.

— Возможно, правильнее будет пригласить его обедать с нами. Не хотелось бы, чтобы еда этого доброго человека оказалась приправленной желчью. — Он мягко улыбнулся продавцу конфет, прошептал что-то стражникам и удалился.

* * *

Исаак и его семья первыми добрались до ворот родного дома. Но не успели они отправить одного из слуг в дом к Эфраиму и Дольсе забрать близнецов, как колокольчик у ворот возвестил им, что у них — гость.

— Я буду у себя, — быстро сказал Исаак, — и не мешайте мне, если только это не вопрос жизни и смерти.

— Так и есть, господин Исаак, — произнес голос из-за ворот. — Полагаю, что это вопрос о моей жизни и смерти. Если кто-нибудь впустит меня, то я все объясню.

— Ибрагим, впусти его.

— Спасибо, господин Исаак. Я задержу вас всего на минуту, — сказал Жилберт входя. — Мы можем где-нибудь поговорить?

Исаак проводил его к себе в комнату.

— Господин Исаак, — быстро произнес дон Жилберт. — У меня в руках два запечатанных документа, которые мне нельзя брать с собой. Не могли бы вы оставить их у себя и хранить до тех пор, пока я не договорюсь с кем-нибудь, чтобы переслать их в Барселону?

— С радостью, дон Жилберт. Но я полагаю, что эти документы надо передать в руки епископу. Давайте отправим их во дворец, прежде чем кто-то узнает, что они у вас. Вы все еще носите монашеское одеяние?

— Да.

— Все уже привыкли, что я постоянно посещаю дворец в обществе монахов и священников. На нас не обратят особого внимания.

— Спасибо, господин Исаак.

Когда обед подходил к концу, в зал, где обедали продавец конфет и остальные участники спора, вошел монах в пропыленной серой рясе. Он остановился у дальней стены, огляделся и сел в самом темном углу комнаты. Следом за ним вошли двое слуг и унесли тарелки и миски, освобождая стол для возвращающихся священников.

Дон Арно улыбнулся и повернулся к девочке.

— Мы ведь говорили о продавце конфет, не так ли? А затем ты сказала дяде и стражникам, что тот господин говорил точно так же? Правильно, моя дорогая?

— Да, верно, — сказала маленькая девочка, — Я так и сказала, потому что так и было.

Беседу прервали быстрый топот, хлопанье дверей в коридоре и уверенный стук башмаков по плитам пола. Затем послышались раскаты знакомого голоса:

— Где тут собираются по поводу того монаха?

Дверь распахнулась. Все встали.

— Умоляю вас, сидите, господа, — произнес Беренгер де Крюилль. — И вы, милая юная особа. А, отец Джил. Вы тоже здесь. Отлично, — бодро добавил он, кивая монаху, сидевшему в тени у стены. — Меня очень интересуют результаты вашего расследования, дон Арно. Не буду вам мешать. Я просто посижу здесь и послушаю.

Все снова сели.

— Кто этот ребенок, дон Арно? — спросил Беренгер шепотом, который был слышен всем в комнате.

— Это она нашла того несчастного монаха, ваше преосвященство, — ответил каноник. — Она узнала его акцент, и говорит, его говор похож на речь этого доброго человека. Он — продавец конфет из Пенедес.

— Умная девочка, — сказал епископ и мягко улыбнулся ей.

— Откуда вы, сеньор? — спросил дон Арно, поворачиваясь к Фортунату.

— Из имения неподалеку от Гранольера, — сказал он.

— А Гранольер расположен в нескольких днях пути от Аброка, — сказал Галсеран.

— Когда он говорит спокойно, как сейчас, у него другой голос, — сказала девочка. — А когда его назвали вором, он разозлился и заговорил так же, как и торговец.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.