В погоне за ангелом - Роберт Крайс Страница 7
В погоне за ангелом - Роберт Крайс читать онлайн бесплатно
Я потягивал пиво, размышляя о Брэдли и Шейле, и Джиллиан Беккер, и Малькольме Деннинге. Брэдли наверняка удобно устроился в салоне первого класса и диктует Джиллиан Беккер какие-нибудь важные вещи, а она их записывает и кивает. Шейла, вероятно, сейчас на теннисном корте, причем постоянно наклоняется, чтобы продемонстрировать Хэтчеру симпатичную попку, и время от времени вскрикивает: «Bay, шнурки проклятые!» Малькольм Деннинг смотрит на фотографии своих детей и жены, команду Малой лиги и спрашивает себя, когда все это полетит к чертям собачьим.
— Ты замечал, что иногда плохие парни оказываются лучше хороших? — спросил я кота.
Кот выполз из-под гриля и принюхался к моему пиву. Я налил ему немного на пол и, когда он начал лакать, дотронулся до его спины. Она была очень мягкой.
Иногда он кусается, но не всегда.
4На следующее утро меня разбудили яркие лучи летнего солнца, проникшие внутрь сквозь большой застекленный треугольник в задней части. Кот свернулся калачиком на кровати рядом со мной. В его пыльной шерсти застряли кусочки листьев, пахло от него эвкалиптом.
Я выбрался из кровати, надел шорты и, спустившись вниз, открыл раздвижные стеклянные двери, чтобы впустить в дом свежий воздух, а сам отправился в гостиную и включил телевизор. Новости. Я переключился на другой канал. Рокки и Бульвинкль. [8]
Наверху послышался какой-то шум, и вскоре появился мой кот. Бульвинкль сказал: «У меня в рукаве ничего нет!» и в доказательство своих слов закатал рукав. Рокки вскричал: «О нет! Только не это!» и начал выписывать круги под потолком. Кот запрыгнул на диван и принялся за ними следить. «Приключения Рокки и Бульвинкля» — его любимое шоу.
Я вышел на веранду и сделал двенадцать «солнечных салютов», чтобы немного размяться. Потом упражнения для шеи, плеч и спины, затем «позу кобры», за ней «позу саранчи», и вот я уже начал потеть. В доме мистер Пибоди и Шерман [9]настраивали машину времени, чтобы попасть в древнюю Месопотамию. Я принял «позу павлина», вытянув назад ноги, и держал ее до тех пор, пока спина не начала жалобно стонать, а пот — оставлять темные пятна на полу. Тогда я перешел к тхэквондо, ката «дракон», потом «журавль», и вскоре пот уже заливал мне глаза, мышцы не слушались, а нервы отказывались передавать сигналы куда следует. Я чувствовал себя на миллион баксов. Эндорфиновый рай. Да, мои клиенты не слишком хороши. Да, жизнь не слишком хороша. Да, быть частным детективом не слишком хорошо. Но я всегда могу заказать новые визитки, на которых будет написано: «Элвис Коул, совершенный детектив».
Через сорок минут я выбрался на Голливудское шоссе и, чувствуя себя просто великолепно, поехал на юго-восток в сторону центра Лос-Анджелеса и Маленького Токио. Ах, совершенство! Оно дарит утешение в трудные минуты.
Я миновал перекресток на Пасадену и по Бродвею выехал в центр города. Центр Лос-Анджелеса — это грязные городские улицы, прилепившиеся друг к другу небоскребы и городская вонь. Мужчины, которые здесь работают, носят костюмы, а женщины — туфли на высоких каблуках, и почти у всех в руках зонты, словно вот-вот пойдет дождь. Центр Лос-Анджелеса совсем не похож на Лос-Анджелес. Он скорее напоминает Чикаго, Бостон, Детройт или Манхэттен. Он похож на какое-то другое место, которое пришло в гости и решило остаться. Может быть, в один прекрасный день над ним поставят купол и начнут брать деньги за вход. Тогда ему можно будет дать новое название: Банальный край.
Я доехал по Бродвею до Первой улицы, свернул налево и через два квартала оказался в Маленьком Токио.
Дома здесь старые, в основном из кирпича или камня, но в хорошем состоянии, а улицы чистые. Перед одними лавками висят бумажные фонарики, перед другими — красно-зелено-желто-голубые ветровые конусы, а все вывески на японском. На тротуарах было полно народу. Лето — туристский сезон, и большинство прохожих — как европейцы, так и японцы — были вооружены «никонами» или «пентаксами». Группа итальянских моряков, остановившихся на углу, улыбалась девушкам в кимоно, улыбавшимся в ответ. У одного из моряков в руках был мешок из «Диснейленда» с Микки-Маусом на боку. Сувениры из далекой страны.
Контора по импорту Нобу Ишиды оказалась ровно там, где и сказал Малькольм Деннинг, в старом здании на Ки-стрит между рыбным рынком и книжным магазином, торговавшим книгами на японском языке. На улице перед ней стоял гриль якитори. [10]
Я проехал мимо конторы Ишиды, припарковался перед одной из сувенирных лавок, открытых специально для жителей Кливленда, и пешком вернулся назад. На двери висел маленький колокольчик, звякнувший, когда я вошел. Внутри, в дальней части конторы, за двумя столами сидели трое мужчин. Все было завалено коробками и заставлено металлическими стеллажами. На витрине красовались главным образом безвкусные лаковые шкатулки, миниатюрные пагоды и драконы, ужасно похожие на Баркли из «Улицы Сезам». [11]Я улыбнулся всем троим мужчинам одновременно:
— Отличные у вас тут вещички.
— Что вам угодно? — спросил один из них.
Он был намного моложе остальных, лет двадцати. Никакого акцента. Родился и вырос в Южной Калифорнии, о чем свидетельствовал характерный загар серфингиста. Выше среднестатистического японца, чуть больше шести футов, с изящной линией челюсти, мускулистыми руками и чересчур развитыми трапециевидными мышцами — результат многочасовых тренировок. Несмотря на жару, он был в плотно облегающей вязаной рубашке с вырезом лодочкой и рукавами три четверти. Двум другим было около тридцати. У одного из них явно было что-то с левым глазом, словно ему в свое время хорошенько врезали и глаз так и не восстановился. У другого на правой руке не хватало мизинца. Я решил, что молодой работает менеджером в отделе рекламы у Ишиды, а двое других — покупатели из «Нейман Маркуса». [12]
— Меня зовут Элвис Коул. Вы Нобу Ишида? — сказал я, положив визитку на второй стол.
Тот, у которого не хватало пальца, ухмыльнулся молодому пареньку и произнес:
— Эй, Эдди! Ты, случайно, не Нобу Ишида?
— У вас к мистеру Ишиде дело? — откликнулся тот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments