Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер Страница 71
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Нашла, — выдохнула Сильвия Бассет и вцепилась в руку адвоката. — Вы должны защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите мне…
Мейсон вырвался из ее хватки, захлопнул дверь, пересек офис и вышел в приемную. Хейзел, которая недавно лежала на диване, теперь пришла в себя и встала. Ее лицо было мертвенно бледным. Она попыталась улыбнуться.
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Вы знаете, кого мы там нашли? — спросил адвокат.
— Мистера Бассета? — прошептала она.
— Да, — кивнул Перри Мейсон. — Вы хорошо рассмотрели мужчину, который выбежал из кабинета?
— Да.
— А он вас? Он вас узнает, если еще раз увидит?
— Не думаю. Я сидела здесь в уголке. Лучше всего освещается центр помещения. Свет как раз падал ему на лицо. А я сидела спиной к свету. То есть мое лицо оставалось в тени.
— Он был в маске?
— Да. Прицепил к лицу этот лист копировальной бумаги.
— И вы увидели одну пустую глазницу?
— Да, это было ужасно. Увидеть человека в черной маске, из которой на тебя смотрит один глаз, а вместо второго — красноватая глазница… Это…
— Сюда сейчас приедет полиция, — сказал Перри Мейсон. — Они будут задавать вам вопросы. Вы важная свидетельница, показания которой имеют существенное значение. Вы же хотите помочь Дику?
— Да, конечно.
— Отлично. Я хочу выяснить все детали случившегося до того, как полиция начнет задавать вам вопросы. Вы в состоянии уехать отсюда?
— Да, сейчас да. Это вначале у меня все плыло перед глазами.
— Сами за руль можете сесть?
— Да.
Мейсон достал ключи из кармана, бросил их молодой женщине, а сам широкими шагами направился к телефону.
— Перед входом стоит моя машина. Кузов закрытого типа, — бросил он через плечо. — Садитесь в нее и поезжайте в мою адвокатскую контору. Она находится в офисном центре «Сентрал Ютилитиз». Я сейчас вызову на работу секретаршу, и она вас там встретит.
Мейсон не стал ждать ответа, набрал номер, услышал гудок, и вскоре Делла Стрит ответила сонным голосом:
— Да? Что случилось?
— Это Перри Мейсон, — сказал адвокат. — Ты можешь быстро одеться, пока к тебе едет такси?
— Могу что-нибудь на себя накинуть, чтобы не остановила полиция нравов. Но выглядеть стильно не буду.
— Стиль меня не волнует. Набрось первое, что попадется под руку. Сверху пальто наденешь. Я отправляю за тобой такси. Поезжай в контору. Там тебя будет ждать женщина. Ее зовут… — Мейсон повернулся к собравшимся в приемной. — Как зовут девушку?
— Хейзел Фенвик, — ответил Дик Бассет.
— Хейзел Фенвик, — повторил Перри Мейсон в трубку. — Пригласи ее в контору. Проследи, чтобы у нее не началась истерика. Успокой ее, как подружку. Налей немного виски, но проследи, чтобы она не напилась. Поговори с ней и стенографируй все, что она будет говорить. Никому ее не показывай, пока я сам не доберусь до конторы.
— А ты когда приедешь? — спросила Делла Стрит.
— Скоро, — ответил он. — Нужно позволить паре полицейских задать мне несколько вопросов.
— Что случилось?
— Узнаешь у девушки, — ответил адвокат.
— Хорошо, шеф. Заказывай такси.
— Сейчас закажу.
— Я спущусь вниз к тому времени, как машина подъедет к моему дому. Скажи таксисту, что ему следует забрать девушку в шубе, которая стоит на тротуаре. Надеюсь, что никто не станет заглядывать мне под шубу.
— Не станет, — заверил ее Мейсон и повесил трубку.
После этого он позвонил в службу такси, заказал машину к дому Деллы, потом повернулся к миссис Бассет.
— Кто еще знает об этом? — спросил он.
— О чем?
Мейсон сделал широкий жест рукой, словно пытаясь охватить все помещение.
— Никто. Вы сами все обнаружили. Вы первым пошли в кабинет и…
— Нет, нет, — перебил адвокат. — Я не про вашего мужа. Кто первым обнаружил, что молодую женщину ударили по голове? Кто-то из слуг об этом знает?
— Мистер Коулмар, — сказала Сильвия Бассет.
— Это лысый тип в очках, который работает в компании вашего мужа? — уточнил Мейсон.
— Да.
— А он откуда об этом узнал?
— Он ходил в кино и увидел, как кто-то выбегает из дома, а потом заметил, как я мечусь по комнате, и решил выяснить, что случилось.
— Что вы ему сказали?
— Чтобы отправлялся к себе в комнату и сидел там.
— Он видел женщину на диване?
— Нет, я не позволила ее увидеть. Хотя ему было любопытно. Он пытался подойти поближе к дивану и на нее посмотреть. Коулмар большой сплетник и готов сделать все, что угодно, чтобы мне напакостить. Мы с мужем не ладили, а он принял сторону моего мужа.
— Куда он отправился? — спросил Мейсон.
— Наверное, к себе в комнату.
Адвокат повернулся к Дику Бассету:
— Знаете, где она находится?
— Да.
— Покажите мне.
Дик Бассет вопросительно посмотрел на мать. Мейсон схватил его за плечо:
— Ради всего святого, шевелитесь! Полиция прибудет сюда с минуты на минуту. Вперед! Отсюда можно пройти в его комнату?
— Нет, дом разделен на две отдельные части, — пояснил Дик Бассет. — Нужно выйти на улицу и зайти через другую дверь.
Они вышли на крыльцо, вошли в жилую часть дома, поднялись по лестнице, пошли по коридору. Наконец Дик Бассет, который показывал дорогу, остановился, шагнул в сторону и кивнул на закрытую дверь, из-под которой пробивался свет.
Адвокат схватил Дика Бассета за руку чуть повыше локтя:
— Теперь возвращайтесь к матери, гоните прочь эту рыжеволосую даму — лишние люди там не нужны, и разберитесь что к чему.
— Что вы имеете в виду?
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Согласуйте ваши показания, обговорите все детали и объясните, откуда взялся револьвер.
— Какой револьвер?
— Конечно, тот, который у вас был, — ответил Мейсон.
— А полиция будет о нем спрашивать?
— Могут спросить. Куда вы из револьвера стреляли?
Дик Бассет облизал губы:
— Сегодня я из него не стрелял. Это было вчера.
— И во что?
— В консервную банку.
— Сколько выстрелов сделали?
— Один.
— Почему только один?
— Потому что попал с первого выстрела и решил прекратить, пока не опозорился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments