Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд Страница 76
Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса - Бонни Макбёрд читать онлайн бесплатно
С обоих концов он был перегорожен высокими воротами с колючей проволокой. Мальчик указал на ржавую лестницу, ведущую на крышу. Он вскарабкался наверх, словно обезьянка, и я последовал за ним.
Очевидно, он хорошо знал этот маршрут. Лед на наклонной крыше был ненадежным, но нам удалось преодолеть его, благодаря усилившемуся снегопаду, и мы оказались на краю четырехфутовой[62] пропасти, разделявшей наше здание и следующее. Перед нами было недавно построенное крыло фабрики.
Обернувшись, мальчик улыбнулся мне.
— Прыгнешь?
Я кивнул. Он проворно совершил прыжок с легкостью весеннего зайца и тут же оглянулся на меня.
— Уверен? – ухмыльнулся он, как бы призывая меня рискнуть.
К его большому удивлению, я легко перепрыгнул с крыши на крышу и даже с запасом места.
— Неплохо для старика, – похвалил он.
— Старость – понятие относительное, – ответил я.
Через люк в крыше мы попали в другую большую кладовую, в которой, похоже, хранилась готовая продукция. Вдоль стен стояли высокие штабеля из коробок с тканью. Здесь изоляция была лучше, и температура в помещении казалась вполне сносной для жизни.
Мы остановились, чтобы перевести дух и согреть руки, рядом с вентиляционным отверстием, из которого снизу шел поток чуть более теплого воздуха.
Мальчик жестом показал мне следовать за ним, и вскоре мы оказались в очень тесном потайном закутке за грудой коробок, в котором имелись солома, одеяла и небольшой запас продуктов.
Еще я заметил несколько книг и журналов, а также пару огарков свечей.
Но речь не шла о тайном убежище мечтательного ребенка, которому хотелось почитать и поразмышлять в одиночестве. Скорее о логове дикого животного.
Мы сидели, слушая шум и крики, доносившиеся до нас издалека.
— Здесь они нас не найдут, – сказал мальчик. Он вздохнул и вытащил из-под тряпки кусок грязного хлеба, уже покрытый с одной края зеленой плесенью. Осторожно отломив эту часть, он откусил от другой и принялся жадно жевать.
Мы смотрели друг на друга. Он протянул чистый кусок мне. Хлеб был отвратительным, но жест – трогательно щедрым.
Я взял его и улыбнулся.
— Спасибо. – Я притворился, что кусаю хлеб. Его проницательный взгляд ничего не упустил, и мальчик искоса посмотрел на меня. Я откусил по-настоящему.
— Фредди, – представился он. – Мое имя. Ты хочешь знать.
— Сирота? – поинтересовался я.
Он горько усмехнулся.
— Нет, конечно. Сейчас придет моя мама, с чаем и тортом.
«И защитит тебя от твоих мучителей», – подумал я.
— Тебя забрали сюда из приюта «Уиллоус»?
— Кому до этого дело?
Я вздохнул, обдумывая свой следующий шаг. Вдруг я заметил потрепанный, испачканный номер прошлогоднего «Рождественского Ежегодника Битона», краешек которого торчал из-под одеяла. Я сразу узнал его: именно в нем был напечатан первый из ваших – уж, простите меня, Ватсон, – довольно мрачных рассказов о наших приключениях.
— Читаешь? – спросил я.
Проследив за моим взглядом, он полностью прикрыл журнал одеялом.
— Немного, – осторожно сказал он.
— В приюте научили?
— Нет, мама. До приюта. Теперь я спрашиваю. Кто ты такой?
— Фредди, возможно, ты читал обо мне. Меня зовут Шерлок Холмс, – признался я, – и я расследую исчезновение нескольких детей с этой фабрики. Ты случайно ничего не знаешь об этом?
Помолчав, Фредди бросил взгляд туда, где был спрятан журнал. Он хотел поверить и не мог.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments