Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер Страница 8

Книгу Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Отлично, – сказал Дрейк.

Глава 6

Утром Мейсон застал в своей конторе Дрейка, беседующего сДеллой. Вид у него был виноватый. Увидев Мейсона, он сказал:

– Мой парень следил за Даттоном почти час.

– Немного! А что же случилось потом?

– Покинув дом Добермана в тот момент, когда туда прибылаполиция, Даттон покатил куда глаза глядят, затем остановился возле заправочнойстанции.

– Но ты же мне сказал, что он заранее заправил полный бак? –удивился Мейсон.

– Он остановился возле станции только для того, чтобыпозвонить по телефону. Мой парень с другой стороны улицы старался изо всех сил,но не смог разобрать номера, который он набрал. К тому же то ли номер былзанят, то ли он ошибся, набирая. Но он тут же повесил трубку. Между тем мойпарень подошел к кабине, как бы тоже желая позвонить. Мы уже давно применяемкарманные магнитофоны, которые бывают очень полезны. Он прикрепил такоймагнитофон к задней стенке кабины липким пластырем, так что Даттон не заметилэтого. Затем вернулся в машину и отъехал на такое расстояние, чтобы иметьвозможность наблюдать за нашим клиентом. Даттон выскочил из кабины так, словнона нем загорелась одежда. Фултон – это имя моего помощника – тотчас жепоследовал за ним, полагая, что магнитофон он заберет позднее или кого-нибудьпошлет за ним. Даттон ехал как сумасшедший. Дважды он проскочил на красныйсвет, Фултон – тоже, чтобы не упустить его. В какой-то момент Даттону едваудалось избежать столкновения, а Фултону пришлось остановиться. Даттонпродолжил путь один.

– Он действовал так поспешно, без сомнения, потому, чтодогадался о том, что его преследуют.

– Возможно! Однако Фултон считает, что Даттон стремился какможно быстрее добраться до своей цели...

– Продолжай, – сказал Мейсон, кивнув головой.

– Потеряв его из виду, Фултон вернулся за магнитофоном ипрослушал запись: «Алло, что нового? Вы меня узнали? – Пауза. Он слушает. – Язвонил по другому номеру, и мне сказали позвонить сюда вам... Да, я вложу ещепять тысяч долларов, если вы уверены в успехе!» Затем он помолчал, видимополучая инструкцию, и сказал: «Я повторю. Значит, седьмая лунка на гольфовомполе в загородном клубе „Баркли“. Почему именно там? Ну, ладно, ладно, ужепора. Да, ключ у меня есть».

После этого он повесил трубку и на полной скорости уехал.

– Твой помощник отправился за ним?

– Конечно! «Баркли» – один из тех клубов, каждый членкоторого имеет собственный ключ от входа, а у Фултона его, естественно, небыло. Но поблизости стояли три или четыре машины, и среди них машина Даттона, вчем Фултон удостоверился, взглянув на номер. Он решил подождать, когда тотвыйдет. Он добрался туда в 22.10, а Даттон вышел в 22.22 и поехал в южномнаправлении. Фултон следовал за ним сначала с погашенными фарами, затем зажегих. Вскоре Даттон остановился и вышел из машины. Фултон проехал мимо, а затемостановился и сделал вид, что устраняет неисправность. Потом они поехали сноваи спокойно доехали до границы Мексики, далее до Энсенады. Сейчас Даттон вмотеле «Вечерний отдых», где записался как Фрэнк Керри.

– В Энсенаде не нужна ни карточка туриста, ни мексиканскаявиза, не так ли, Пол?

– Конечно! До Энсенады можно проехать просто так.

– Твой Фултон все еще с ним?

– Да, но он недолго продержится без отдыха... Послать тудаеще кого-нибудь на помощь?

Мейсон, подумав, ответил:

– Да, это будет целесообразно. Но, кажется, настал моментдля меня выступить в роли поборника морали. Однако мне нужно ясно представлятьсебе ситуацию в целом, прежде чем вступать в дело. Даттон – мой клиент, но...короче говоря, моим долгом, возможно, будет настаивать, чтобы он сдалсявластям.

– А потом? – спросил Дрейк.

– А затем, – улыбаясь, ответил Мейсон, – мне нужно будетвытащить его оттуда. – Повернувшись к Делле, он добавил: – Как ты смотришь нато, чтобы, прихватив пару блокнотов и побольше карандашей, совершить небольшоепутешествие в Мексику, в Энсенаду?

– Ты веришь, что он действительно растратил состояние миссЭлли? – спросила Делла, в то время как машина, оставив позади Тихуану,направилась по новой дороге, без сомнения менее живописной, чем старая, ноболее удобной для транспорта.

– Не знаю, что и думать. Но его поведение наводит на мысль,что он хочет меня каким-то образом использовать.

– Каким, шеф?

– Я должен выступать в роли человека, который знает, что мойклиент не совершил никакого преступления, который подтвердит, что полностью емудоверяет и что все в конце концов разъяснится. И вот я обнаруживаю, что мойклиент исчез.

– Неужели ты думаешь, что Даттон жулик?

– Нет! Именно поэтому я и отправился в эту поездку.

Наконец они добрались до Энсенады и на главной улицеспросили, как доехать до мотеля.

– Ты знаешь сотрудника Дрейка в лицо? – спросила Делла,когда они оказались во дворе мотеля.

– Нет, но он наверняка меня узнает.

Мейсон помог Делле выйти из машины и сладко потянулся, какбы наслаждаясь южным солнцем и рассматривая окружающую природу. Потом небрежновзял девушку под руку и направился в контору мотеля.

К ним подошел человек с незажженной сигаретой во рту.

– Извините, нет ли у вас огонька?

Мейсон тотчас достал зажигалку, а незнакомец наклонился кнему со словами:

– Бунгало номер девятнадцать, если только он не вышел, покая передавал отчет в Лос-Анджелес по телефону.

– Хорошо! Мы идем к нему... Будьте наготове, вы можетепонадобиться как свидетель. Вы здорово заросли!

– Гораздо хуже то, что у меня глаза слипаются.

– Потерпите еще полчасика. Пол Дрейк уже послал вам сменщикаиз Сан-Диего.

– Хорошо! Можете на меня рассчитывать.

Мейсон и Делла направились к бунгало номер девятнадцать,занятое Керри Даттоном.

– Делла, когда я постучу в дверь, ты скажешь, что официанткапринесла обед.

Это поручение было исполнено в точности, и, когда дверьоткрылась, Мейсон проскользнул внутрь комнаты под взглядом удивленного Даттона.

– Когда я берусь за дело, я стараюсь выполнить его как можнолучше, – спокойно сказал адвокат. – А для этого мне нужно знать положение вещейточно. Поэтому я считаю, что вам нужно мне дать несколько дополнительных разъяснений.

Говоря это, Мейсон сделал Делле знак сесть в кресло. Сам онрасположился на стуле, оставив Даттону место на кровати.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.