Смертельная игра - Нора Робертс Страница 8
Смертельная игра - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
— Могу вас заверить: насколько мне известно, это произошло очень быстро. Мгновенно.
— Ладно. Спасибо. Отведи их наверх, Бенс, и никому ни слова, пока мы точно не узнаем, что случилось. — На миг Силла обхватила его лицо ладонями. — Держись. Мы все должны держаться.
Она вскочила и умчалась.
— Что вы делаете здесь, Бенни? В чем ваши функции? Что делают Силла и Вар? Кто главный? Кто отдает приказы?
— Ну… официально все мы — вице-президенты. На самом деле Силл — практик, мы зовем ее МНР — Мне Нужен Результат. Я — СУБ, Спроси у Бенни, а Вар — МШ, Мозговой Штурм. Все служащие знают, что могут обратиться к одному из нас… или к Барту, если у них есть идея или проблема.
— А у Барта была неофициальная кличка?
— Три «Б»: Босс Большая Башка. — Его губы, только что растянувшиеся в улыбке, задрожали. — Сколько бы народу ни набилось в комнату, он всегда оказывался самым умным. Нам, наверно, надо идти? Я должен проводить вас наверх.
Когда они вошли в комнату отдыха, настенные экраны были отключены, компьютеры молчали, многочисленные стулья пустовали. Силла стояла, глядя на один из торговых автоматов. Автоматы были загружены несколькими видами кофе, всеми известными безалкогольными напитками и круглосуточным запасом самых разных печений, конфет, батончиков, бисквитов. Ева вспомнила пентхаус Барта, подумала, что автоповары, наверное, загружены точно так же, как у него дома, и ее саму автоматически потянуло на пиццу.
— Я думала, не глотнуть ли мне энергетического напитка. Мне всегда нужен энергетический напиток, — прошептала Силла. — Но мне не хочется. — Она повернулась к ним лицом. — Вар сейчас поднимется. Я ему не сказала, в чем дело. Я думала… Может, вам что-нибудь предложить? Я могу по пропуску. В один миг.
— Спасибо, ничего не нужно, — отказалась Ева.
— Сядь, Бенни. — Силла провела пропуском по щели автомата, выбрала бутылку воды и передала ее Бенни. — На, попей.
«Беспокоится о нем, — подумала Ева. — Не как возлюбленная, а как заботливая сестра».
Силла вновь подошла к автомату и заказала чашку кофе.
— Это для Вара, — пояснила она. — Он захочет кофе.
Он вошел торопливым шагом — низкорослый, плотный мужчина лет тридцати в шароварах со множеством карманов, по покрою таких же, какие любил и Макнаб, но щадящего глаз цвета хаки. Зато его поношенные кроссовки, как и рубашка, были столь ослепительно-красными, что могли бы застопорить уличное движение. Короткие каштановые волосы обрамляли невзрачное, но добродушное лицо.
— Господи, Силл, я же сказал тебе, я сегодня завален работой. Времени нет на перерыв. Барт по-прежнему недоступен, а мне пять полных порций дерьма надо раскидать, пока я…
— Вар! — Силла передала ему кофе. — Тебе лучше сесть.
— Мне надо двигаться. Нет, серьезно, давай по-быстрому и… — Тут он впервые заметил Еву и Пибоди. — Извините. — С улыбкой его лицо показалось Еве более симпатичным. — Я не знал, что у нас гости. Вы из «Страны игр»? Я думал, у нас назначено после обеда. К тому времени я успел бы разобраться с делами. Надеюсь.
— Это лейтенант Даллас и…
— Детектив Пибоди.
— Да. — Силла закрыла стеклянную дверь. — Они пришли из-за Барта.
— Из-за Барта? — Вар взорвался кратким смешком. — Что он сделал? Напился и начал буянить? Перебежал дорогу на красный свет? Нам внести за него залог?
— Сядь, Вар, — тихо проговорила Силл.
— Почему? В чем дело? — Веселье исчезло. — О черт, его что, ограбили? Вот дерьмо! Он пострадал? Он в порядке?
— Мы из отдела убийств, — вмешалась Ева. — Барт Миннок убит.
Стакан выскользнул из пальцев Вара, кофе забрызгал его ярко-красные кроссовки.
— Что вы сказали? Что это значит?
— Сядь, Вар. — Силл подтолкнула его к креслу. — Просто сядь. Мы это потом уберем.
— Но это же безумие?! Барт не может… Когда? Как?
— Где-то между половиной пятого и пятью часами вчерашнего вечера у себя дома, в паре кварталов отсюда. Его нашла Си-Си Роув сегодня рано утром в голографической комнате. Он был обезглавлен.
Бенни сдавленно ахнул, потом наступила гробовая тишина. Сидевшая рядом с ним Силла смертельно побледнела. Она вскинула руку, Вар схватил ее и сжал.
— Ему отрубили голову? — Силла начала мелко дрожать, Бенни обнял ее за плечи. Теперь все трое сидели как один человек, — Кто-то отрубил Барту голову?
— Совершенно верно. Судя по всему, он находился в голографической комнате в момент нападения и занимался игрой, запрограммированной на диске. Наш отдел электронного сыска в данный момент извлекает диск из компьютера. Мне придется уточнить местопребывание каждого из вас с трех до шести вчерашнего дня.
— Мы были здесь, — тихо сказала Силла. — Мы все были здесь. Ну, я ушла еще до шести. У меня был урок йоги, он начинается в шесть. Это рядом, на этой же улице, в центре «Блоссом». Бенни и Вар еще оставались тут, когда я ушла.
— Мне кажется, я ушел где-то около половины седьмого. — Вар откашлялся. — Я… я пошел домой. У меня групповая игра — виртуальная игра — «Полководец». Мы играли где-то с семи до десяти. Бенни был еще здесь, когда я уходил, и он уже был здесь, когда я пришел сегодня в восемь утра.
— Я работал допоздна и остался ночевать. Кое-кто задержался здесь часов до семи-восьми, я точно не помню, но мы можем проверить по журналу. Я заперся тут и работал до часу ночи, а потом отрубился. Никто из нас не причинил бы зла Барту. Мы семья, мы одна семья.
— Они должны знать. — На одну секунду Силла положила голову ему на плечо. — Это один из шагов. Необходимо проделать целый ряд шагов, чтобы перейти на следующий уровень. Если Барт кого-то впустил в голографическую комнату, значит, он им доверял или…
— Или? — заинтересовалась Ева.
— Хотел похвастаться. — Голос Вара треснул, ему пришлось откашляться.
— Чем он хотел похвалиться? Над чем таким он работал, если захотел унести это домой, играть с этим, похвастаться?
— Мы разрабатываем много разных вещей, — уклончиво ответил Вар. — Многое уже готово к продаже, кое-что еще нуждается в тонкой настройке. Барт часто брал домой копии разработок, играл с ними, отмечал недостатки и сбои, вносил улучшения. Мы все этим занимались.
— Значит, он зарегистрировал то, что унес домой?
— Должен был зарегистрировать, так положено. — Вар уставился на Еву опустошенным взглядом. — О, я мог бы пойти проверить.
— Я пойду с вами. Пибоди? — Ева кивнула напарнице, чтобы та продолжила беседу, а сама вышла вслед за Варом.
Они спустились на одном из лифтов. К Вару бросались люди с вопросами, он ото всех отмахивался. Из его карманов раздавались гудочки и звоночки. Ева видела, как он машинально потянулся к карману, но убрал руку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments