Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер Страница 9

Книгу Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Я попала в Финикс, пробыла там несколько дней, потомотправилась в Сан-Диего, но через пару часов уехала оттуда и в конце концовдобралась до маленького городка под названием Виста. Там я ненадолго застряла.Было около восьми вечера… не помню, может быть, половина восьмого. Когдаподкатила эта Милдред Крэст, уже стемнело.

– Вы были с ней знакомы? – осведомился Мейсон.

– Нет, я просто ждала у бензоколонки, кто бы меня подвез.Молодая женщина на обочине – это, знаете ли, совсем не то, что мужчина. Тотстоит себе и голосует, ему все равно, кто его подвезет. Правда, немногие иостанавливаются. Перед молодой женщиной тормозит каждый и зазывает к себе вмашину. Но я в такие игры не играю. У бензоколонки я хоть вижу, с кем имеюдело, прежде чем напроситься к нему в машину…

– Итак, вы попросили Милдред Крэст подвезти вас?

– Да.

– Ну а дальше?

– У меня все время было ощущение, что Милдред от кого-тоудирает. Она была расстроена и… Ну, например, я спросила, куда она едет. Онаответила: «Куда-нибудь подальше». Я была примерно в том же положении ипопросила разрешения сопровождать ее. Она не возражала. Думаю, мы рано илипоздно все бы рассказали о себе друг другу. У меня были свои неприятности, унее, без сомнения, свои… В общем, мы спустились по шоссе до Пэйлы, а потомповернули на дорогу, которая идет от Пэйлы в гору. Тогда-то это и произошло.

– Что именно?

– Несчастный случай. На крутом повороте прямо на насвыскочила другая машина. Я попыталась хоть немного вывернуть руль, но избежатьстолкновения было просто невозможно – все произошло слишком быстро. Удар былсильным, но боковым; автомобиль потерял управление и перелетел черезограждение. Милдред пыталась открыть дверцу, наверное, чтобы выскочить измашины, пока та не упала с обрыва. Но она не успела – дверцу заклинило, и, покаона открывала ее, машина уже начала падать. Милдред в это время наполовинувысунулась наружу; она ударилась головой о скалу и… Смерть наступила мгновенно.

Мейсон на мгновение задумался, потом спросил:

– Кто правил машиной?

Девушка глубоко вздохнула:

– В этот момент правила я.

– Как это вышло?

– Ну, перед тем как отправиться в путь, мы с Милдред успелинемного поболтать. Я почувствовала, что она вся словно комок нервов. Онаспросила, умею ли я водить машину. Я ответила, что умею. Мы в это время ужеехали, она сидела за рулем и ревела – одной рукой крутила баранку, другойвытирала слезы. Я и сказала ей, что могу сесть за руль. Милдред согласилась,хотя заявила, что это ненадолго – пока она хоть немного не успокоится.

– Вы сами выбирали маршрут?

– Нет, она говорила мне, куда ехать.

– Если вы ехали из Висты в Пэйлу, а там повернули на шоссе,ведущее в горы, то вы сделали круг.

– Да, я знаю. Думаю, в конце концов она хотела вернуться вОушнсайд, но… В общем, как выяснилось потом, у нее были на это свои причины.

– О, теперь я вспомнила эту историю, – вступила в разговорДелла Стрит. Повернувшись к Мейсону, она продолжала: – Вы тоже должны помнитьее, шеф. Мы даже немного говорили о ней с вами. Девушка как раз перед авариейузнала, что ее жених присвоил чужие деньги и его разыскивают. На вскрытиивыяснилось, что она ждала ребенка.

– Ах да! – воскликнул Мейсон, глядя на посетительницу свновь обострившимся интересом. – Она ничего не рассказывала вам об этом?

– Нет. Думаю, рассказала бы потом. Она просто не успела – мытолько начали знакомиться, когда все это случилось.

– Ну, ладно, – произнес Мейсон. – А почему вы пришли ко мне?

– Потому что я… Я пыталась исчезнуть. Мне, разумеется, нехотелось, чтобы мое имя появилось в газетах. Я боялась, что если там напишут, чтоФерн Дрисколл из Лансинга, Мичиган, была в той самой машине, и будут долгорассусоливать, то за это уцепится местная газета в Лансинге… Ну, вы знаете, какэто делается – помещают подзаголовок: «В КАЛИФОРНИЙСКОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙКАТАСТРОФЕ ПОСТРАДАЛА ДЕВУШКА ИЗ НАШЕГО ГОРОДА». Я не хотела этого и попыталасьпредотвратить.

– И что же вы сделали? – спросил адвокат.

Она мгновение колебалась, потом сказала:

– Ну, я… Боюсь, я была слишком беспечной. По моей винезагорелась машина.

– Как это произошло?

– Обнаружив, что ничего страшного со мной не случилось, явыбралась наружу через окошко левой дверцы. Сама дверца не открывалась, ностекло в ней было опущено. Я получила сильные ушибы и, кажется, была оглушена.Потом я зажгла спичку, чтобы осмотреться и выяснить, могу ли я чем-нибудьпомочь той девушке.

– Милдред?

– Да, Милдред.

– И что вы обнаружили?

– Когда я увидела, что она лежит, наполовину высунувшисьнаружу, а ее голова… Я… Мне чуть не стало дурно. Зрелище было ужасное. Ееголова… Ну, в общем, она была раздавлена. Сплошное месиво…

Мейсон кивнул.

– После этого мне потребовалось какое-то время, чтобы взятьсебя в руки, а бензин пока вытекал из пробитого бака. Я не знала об этом.Боюсь, я виновата, что не предотвратила пожара. Короче говоря, я зажгла вторуюспичку, она опалила мне пальцы, и я бросила ее на землю. Бензин вспыхнул, яотскочила в сторону, а машину сразу же охватил огонь.

– Вам не опалило брови или волосы? – спросил адвокат.

– Нет, я бросила спичку вниз… Примерно вот так.

– Ну и что же дальше?

– Сумочка, к счастью, была при мне. В машине остался мойчемодан со всеми вещами. Я пустилась бежать от огня и очутилась на дненебольшого ущелья… Здесь я до смерти перепугалась – там была гремучая змея, и ячуть не наступила на нее… Так что, когда наконец я выбралась на шоссе, мнезахотелось убраться оттуда куда-нибудь подальше, чтобы мое имя не попало вгазеты или что-то в этом роде… Ну вот, так все и вышло…

– Вы никому об этом не рассказывали?

Девушка отрицательно покачала головой.

– Как давно все это было?

– Почти две недели назад. Двадцать второго.

Глаза Мейсона сузились.

– Значит, с тех пор случилось что-то, что заставило васприйти ко мне?

– Да.

– Что именно?

– Вчера вечером ко мне явился человек, назвавшийся КарломХэрродом. Он проводит расследование по поручению страховой компании. Увидев,что машина стоит вплотную к скале и что дверцы заклинило, он пришел к выводу,что только тот, кто был за рулем, мог выбраться через окно. Мой чемодан былвнутри, он сгорел не весь – огонь поднимался вверх, и то, что лежало вбагажнике, почти не пострадало. Водитель подъехавшей машины огнетушителем сбилпламя. Сумочка Милдред осталась невредимой. Ну, в общем, этот человек, Хэррод,потянул за нитку и стал разматывать клубок. Он выяснил, что Милдред подобраланевдалеке от Висты голосовавшую на дороге девушку, и проследил мой дальнейшийпуть до самого Лос-Анджелеса. Это было нетрудно – девушку эту люди обычноназывают хорошенькой. – Тут она улыбнулась адвокату и продолжала: – Я, правда,употребляю более скромный эпитет – привлекательная. К тому же я назвала своенастоящее имя одному из людей, подобравших меня, и еще там остался чемодан… Такон меня и выследил…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.