Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Книги / Детская проза
- Автор: Имоджен Уайт
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 11
- Добавлено: 2022-04-21 18:00:19
Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт» бесплатно полную версию:Непримечательная жизнь Роуз Маддл внезапно начала выделывать такие виражи, что впору поверить в волшебство. Только Роуз приняли младшей горничной в дом мисс Темплфорт, как оказалось, что Роуз не сирота, а племянница мисс Темплфорт и должна стать следующей хранительницей легендарного янтарного амулета. Затем у девочки появился друг – самый настоящий индийский принц, поклонник Шерлока Холмса и его методов расследования. А потом выяснилось, что за амулетом кто-то охотится. И этот кто-то готов на всё, лишь бы завладеть кулоном. Как же вычислить таинственного злодея? Как раз пригодятся детективные навыки нового друга…
Янтарный амулет, или Первое правило детектива - Имоджен Уайт читать онлайн бесплатно
Посвящается Бобби
(1928–2015)
1 Дом 13 по Саквилл-роудХоув, 1907
– Роуз Маддл! Мисс Темплфорт ожидает тебя в библиотеке.
Роуз свалилась с табурета, и тот покатился по кухонному полу. Она охнула от неожиданности и торопливо поднялась на ноги. Дворецкий мистер Кранк мрачно глядел на неё из дверного проёма.
– М-меня? В библиотеке? – пробормотала Роуз, спотыкаясь о каждое слово, и почувствовала, как бледнеет. – Но мне ж туда не положено…
– Хватит блеять! – рявкнул мистер Кранк. – Давай живее.
Роуз поправила чепец с оборками и поспешила к двери. Тесная униформа младшей горничной заставляла её стоять прямо, и она старалась выглядеть представительно, на все свои двенадцать лет.
Дворецкий схватил Роуз за руку и подался вперёд.
– Как ты знаешь, за сегодняшний день мисс Темплфорт приняла множество гостей, и твоя очередь настанет после того, как уйдёт последняя девочка. Хозяйка наверняка ужасно устала, поэтому вот тебе мой совет: веди себя тихо и слушай её внимательно.
Он ухмыльнулся и продолжил:
– Будем надеяться, что она опомнилась и хочет отослать свою нерадивую служанку обратно в работный дом. Что ж, скатертью дорожка. Будет неловко лишиться места всего через неделю, а? Не пойму, с чего она вообще решила нанять какую-то оборванку. Из жалости, что ли? Ха!
Роуз поморщилась. От дворецкого жутко воняло капустой. А под ярким светом лампы лысая голова в тёмных пятнах походила на перепелиное яйцо.
«Яйцеголовый!» – подумала Роуз и сощурила серые глаза с лазурным оттенком.
Мистер Кранк нахмурился, словно прочитал её мысли, и ещё сильнее сжал руку девочки. Он собирался ещё что-то сказать, но вдруг из библиотеки донёсся звон колокольчика.
Дворецкий со вздохом отпустил Роуз и поплёлся наверх по скрипучей лестнице для слуг.
– Оставайся тут, Роуз Маддл. Сейчас за тобой вернусь.
Роуз переступила с ноги на ногу и дождалась, пока его шаги стихнут. А потом зажмурилась и от всей души пожелала провалиться сквозь землю. К сожалению, этого не произошло. Она побрела в угол кухни и плюхнулась на бугристый матрас.
Свою новую хозяйку Роуз пока не видела. Только слышала загадочные, жуткие стоны со второго этажа. Ей говорили, что мисс Темплфорт болеет туберкулёзом и никогда не покидает библиотеку, а заглядывать к ней можно лишь дворецкому, врачу и семейному юристу. Правда, сегодня она сделала исключение и приняла у себя несколько десятков девочек. Их впускали в комнату по одной, и они либо падали в обморок, либо выбегали оттуда с криками.
Роуз совсем не хотелось подниматься в библиотеку. Вдруг её и в самом деле прогонят? Ей вспомнились заколоченные окна работного дома, холодные спальни и суровые наказания мисс Гритт, каток для белья, который вращался с трудом… Роуз поёжилась. Нет, здесь во сто раз лучше. Да и что уж кривить душой – она и не мечтала, что ей повезёт получить место младшей горничной в особняке на Саквилл-роуд.
С кровати было видно тяжёлый деревянный стол и мирно кипевшую на плите кастрюлю. На стене висели медные сковородки, по порядку от самой большой до самой маленькой, и воздух дышал теплом.
«А платят шиллинг и три пенса в неделю», – с улыбкой подумала Роуз. Настоящая работа, крыша над головой и сытная еда: о чём ещё можно мечтать? По воскресеньям свободна как птица, гуляй где хочешь, проводи время как тебе угодно. Но ей вспомнились слова заведующей работным домом, и улыбка погасла. «Ты в особняке надолго не задержишься, Роуз Маддл, так и знай. Скоро вернёшься». Мало того, что мисс Гритт накаркала, ещё и дворецкий хочет поскорее от неё избавиться. У Роуз тревожно заколотилось сердце, и она вытерла потные ладони о передник. «Ни за что туда не вернусь».
Горничные, работавшие в дневное время, уже возвращались на кухню: с лестницы слышались их голоса. Роуз охватила паника. Живот сдавило от волнения. Но ей в голову пришла отличная мысль: выбраться на свежий воздух, побыть одной и как следует всё обдумать. Она тихонько отодвинула щеколду на двери и выскользнула во двор.
Октябрьская прохлада сразу прокралась под длинную юбку до пола и белый передник. Роуз шмыгнула носом и вытерла его рукавом. В половине пятого на улице уже темнело, и дворик у подвала казался особенно тесным. Узкая полоска земли всего несколько футов [1] шириной была огорожена высокой кирпичной стеной и частично вымощена серым камнем, и в сумерках Роуз чувствовала себя чуть ли не пленницей этого места. Девочка обхватила себя руками, слушая грохот проезжающих по Саквилл-роуд карет.
Роуз мерила шагами двор, дрожа от страха и отчаянно надеясь, что всё как-нибудь обойдётся. Неожиданно ей на глаза попался люк угольного подвала, и она задумчиво прикусила ноготь.
Может, спрятаться и переждать вечер? Тем более хозяйка наверняка очень устала, да и здоровье у неё слабое… ей будет приятнее вздремнуть часок-другой, а не разговаривать с младшей горничной. «Да, – подумала Роуз, – так для неё будет лучше».
Окончательно убедив себя в том, что поступает правильно, девочка поспешила ко входу в подвал, когда её вдруг окликнули:
– Эй, Роуз! Это ты?
Над оградой соседнего двора показалась лохматая голова. Глаза скрывала длинная густая чёлка, но Роуз сразу узнала Джека Биллингса.
– Чего из вашего дома девчонки выходят бледные как смерть? У вас там призраки, что ли, поселились?
– Ой, отстань, – отмахнулась Роуз, со всей силы дёргая за большую задвижку на люке. – Нет у меня времени языком молоть.
– Кстати, как тебе вообще живётся в роскошном особняке? – спросил Джек, покраснев от натуги: видно было, что ему нелегко подтягиваться на ограде.
– Да просто замечательно, – огрызнулась Роуз. Задвижка сидела крепко и никак не поддавалась.
Джек хихикнул.
– Чего ты делаешь?
– Мисс Темплфорт ждёт меня в библиотеке, – объяснила Роуз, поднимая взгляд. Скрипучая дверца наконец открылась, и девочка присела на редкую траву перевести дыхание. – Но мне вот больше сюда хочется, – добавила она, показывая на измазанное сажей отверстие угольного подвала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments