Тайна подземной реки - Энид Блайтон Страница 11
Тайна подземной реки - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно
— А где ваш катер?
Ребята растерялись. Как ответить на этотвопрос? Ведь ни в коем случае нельзя, чтобы незнакомец узнал, где причален ихкатер. Джек лихорадочно обдумывал, как незаметно сменить тему разговора.Неожиданно глаза его потемнели, он твердо посмотрел на Люси и громковоскликнул:
— Люси, тебе плохо? Нужно немедленно выйти насвежий воздух.
Люси тотчас поняла, что задумал Джек. Онавстала и сделала несчастное лицо.
— Да, уведите меня отсюда, — замогильнымголосом произнесла она. Ребята вскочили со своих мест и, бережно поддерживаяЛюси, вывели ее из кафе.
— Наконец—то мы от него избавились! —очутившись на улице, облегченно вздохнул Филипп. — Джек, это была бесподобнаяидея. Не думаю, что этот тип потащится за нами, но на всякий случаи нужнокуда-нибудь смыться.
Они завернули за угол и залезли врасположенный поблизости пустой сарай. Оказавшись в безопасности, все принялисьсмотреть в грязное окошко, выглядывая подозрительного незнакомца.
Неожиданно Люси почувствовала, как к ее горлуподкатила тошнота.
— Ой, мне, кажется, и в самом деле плохо; Джеккак в воду смотрел.
Но уже через минуту ей полегчало.
— Вон идет наш дружок! — крикнул Джек. — Остановилсяи озирается по сторонам. Садится в машину и отваливает. Слава Богу!
— Думаете, это был Райа Ума? — спросила Дина.
— Вряд ли, — ответил Джек. — Правда, у негоочень белые зубы, а Билл сказал, что у Райи Умы совершенно белоснежный оскал.Но точно мы ничего не можем сказать. Этот тип был в пиджаке, естественно, сдлинными рукавами, так что никакого шрама на предплечье мы все равно не моглиувидеть.
— Зато он познакомился через нас с многочисленнымиБиллами, — засмеялась Дина.
— Билл! — заорал Кики. — Билл ловил кобыл иморил горилл!
— Где ты видишь горилл, Кики? — серьезно обратилсяк нему Джек. — Перестань нести чушь
— Чушь! — радостно повторил Кики и принялсятоптаться на плече у Джека. — Чушь, чушь!
Смеясь, ребята вышли из сарая. Дина с легкимиспугом огляделась по сторонам.
— Этот тип не появится снова? Джек покачал головой.
— Наверняка нет. Он, конечно, сообразил, чтомы его дурачим, но вряд ли понял, почему мы себя так ведем: то ли изосторожности, то ли от наглости. Нужно немедленно и точно рассказать Биллу, очем он нас расспрашивал. Возможно, этому Уме стало известно, что властинаправили сюда кого—то по его душу, вот он и проверяет всех вновь прибывших.
Ребята отправились еще немного побродить по городу.Неожиданно они очутились перед какими—то жалкими хижинами, которые явно неотносились к числу специально выстроенных декораций.
— Ну и воняет же тут, — сморщил нос Джек. —Пошли отсюда. Стойте, что это там за шум?
Из поселка, в котором проживали местные жители,неслись громкие крики. Ребята остановились и прислушались. Они ясно различилизвуки палочных ударов. После каждого удара воздух оглашался жалобным криком.
— Это ребенок! — воскликнул Филипп. — Он кричиттак, как будто его убивают. Не могу этого слышать спокойно. Вперед, мы должнычто—то предпринять!
Они бросились к месту, откуда доносилиськрики, и скоро очутились на маленькой площадке, сплошь заваленной старымикартонными коробками и ящиками. Посреди свалки они увидели мужчину, избивающеготолстой палкой мальчика. Неподалеку расположилось еще несколько мужчин,спокойно взиравших на происходящее и не делавших ни малейшей попыткипрекратить избиение.
— Это же заклинатель змей! — крикнул Джек. — Алупит он того мальчишку, что собирал для него деньги.
Все четверо бросились к мужчине. Филиппсхватил его за руку, а Джек вырвал палку. Мужчина яростно обернулся. Он крикнулчто—то, чего ребята, конечно же, не смогли понять, и принялся судорожно искатьсвою палку. Но Филиппу удалось незаметно спрятать ее за спиной.
— Прекратите бить ребенка! — возмущенно крикнулон. — Что он вам сделал?
И снова мужчина завопил что—то непонятное. Егоединственный здоровый глаз злобно сверкал. Мальчик поднял голову и всхлипнул.
— Он говорит, что я украл у него деньги. Ноэто неправда.
Он развязал набедренную повязку и потряс еенад землей, чтобы продемонстрировать, что она пуста. Потом показал пальцем назаклинателя змей.
— Я ему все отдал, все! А он бьет меня. А—а,а—а! — Мальчик закрыл лицо руками и жалобно заплакал.
Заклинатель змей попытался достать егокулаком, но Филипп угрожающе поднял палку.
— Не трогайте мальчика! Если вы не оставитеего в покое, я сдам вас в полицию.
Филипп понятия не имел, была ли поблизостиполиция, но решительно не мог допустить, чтобы негодяй продолжал бить ребенка.Заклинатель злобно уставился на него, потом бросился к корзине со змеями и ногойсбросил с нее крышку. Из отверстия тотчас высунулись страшные змеиные морды.
— Бегите, бегите! — завопил заклинательпо—английски. — Иначе я напущу на вас своих змей.
Дина панически дернулась и отбежала в сторону,но остальные не двинулись с места. Ведь Филипп сказал, что у змей зашиты морды,а стало быть, и бояться нечего. Две змеи скользнули по земле, стремительноприближаясь к ребятам. И тут Филипп поразил всех. Он отбросил Джеку палку,которую держал в руке, быстро опустился на землю и тихо зашипел, как всегдаделал, приручая дома безобидных, неядовитых змей.
Змеи остановились и прислушались. Потомподползли к Филиппу и стали тереться головами о его руки, как кошки. А однадаже взобралась по руке наверх и обвилась вокруг его шеи.
Заклинатель потерял дар речи от изумления. Сним самим змеи никогда не обходились так ласково. Они старались не попадатьсяна его пути; они ненавидели его. Никогда еще ему не приходилось видеть, чтобыядовитые змеи вели себя по отношению к человеку столь дружелюбно. Да и странныймальчик, сотворивший это чудо, не испытывал, похоже, ни малейшего страха передужасными созданиями.
— Кусать, кусать! — завопил он и принялсятопать ногами, чтобы напугать и разозлить несчастных, искалеченных змей.
— Они не могут никого укусить, — презрительнобросил Филипп и нежно погладил змеиные головы. — Вы, зверюга проклятый, зашилиим пасти. В моей стране вас посадили бы за это в тюрьму.
Заклинатель на секунду задумался, как емупоступить, потом что—то громко крикнул на своем языке. Мальчик испуганноповернулся к ребятам:
— Быстро убегайте! Он зовет на помощь друзей.Убегайте быстрее!
Филипп тотчас опустил змей на землю. Если сюдасбегутся приятели этого типа, ситуация может выйти из—под контроля, а ему никакнельзя рисковать безопасностью девочек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments