Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр Страница 18

Книгу Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр читать онлайн бесплатно

Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон С. Клэр

Вернувшись в гостиную, я никого не увидел. Где они — смотрят телевизор? Может, они осваивают плавательный бассейн? Я. уже собрался позвать, когда раздался вопль.

— Йо-хо!

Я посмотрел вверх и увидел, что вся банда расселась на ветвях дерева.

— Что вы делаете? — закричал я.

— Бастуем, — ответила Рйшель.

— Что ты болтаешь? Слезайте оттуда, а то сломаете дерево!

— Не слезем, пока ты не станешь вести себя, как цивилизованный человек.

— Я?

— Ты! — хором ответили они.

Вот оно что. Это было последней каплей.

— Убирайтесь отсюда — все! — крикнул я. — Слезайте и убирайтесь из этого дома!

— Ник… — начала было Лиз.

— Ничего не хочу слушать! Спускайтесь и вон отсюда!

Я смотрел, как они молча сползали вниз, на камни в бассейне, перепрыгивая потом на сухой пол. Теперь я почувствовал себя спокойнее, но все еще задыхался, словно пробежал стометровку. Я быстро прошел к входной двери. Они за мной.

— Ник, я не знаю, что с тобой, — проговорила Лиз, когда я распахнул дверь.

Я сжал губы.

— Тебе не понять, что… что… — я не мог продолжить. Не мог объяснить, как мне плохо.

— Что? — спросила Санни. — Что?

Я набрал воздуха.

— Как бы вам понравилось, если бы кто-то украл у вас изумруды стоимостью в миллион долларов, да еще и не застрахованные? — Меня прорвало. — Когда как вол работаешь, шаг за шагом создавая дело? Всю свою жизнь?

Вдруг эти проклятые слова хлынули из меня. Теперь я не мог остановиться.

— Когда ты всегда был благородным, дружелюбным, и все тебя любили, так что даже пожилая дама, владелица цветочного магазина, готова сделать для тебя все, что угодно? Бесплатно! А потом шайка подростков, которым ты фактически платишь за их помощь, начинает вести себя в твоем доме, как на ярмарочной площади, уничтожает запасы продуктов, портит все, мусорит…

— Ник, у нас возникали пару раз некоторые недоразумения по чистой случайности, — тихо заговорила Лиз. — Это прекрасный дом. Не знаю, откуда взялись отпечатки пальцев на стенах, но мы все отчистили…

— Я съел не слишком много, — вставил Том. — И это не я испачкал коврик.

Я отвернулся от него.

— Тогда кто? — проворчал я раздраженно. Они гуськом вышли из двери на газон. Лиз отстала. Она положила свою руку на мою.

— Ник, изумруды еще могут найтись, — осторожно проговорила она. Теперь она поняла, почему я был так расстроен, и уже не сердилась на меня, а сочувствовала.

Я покачал головой.

— Теперь они уже никогда не найдутся. Слишком много времени прошло. Почти неделя. Безнадежно. Это, очевидно, было безнадежно с того момента, как они пропали из этого дома.

Ришель наблюдала за мной, склонив голову набок.

— Почему ты так уверен, что они действительно исчезли из дома, — спросила она.

— О чем ты говоришь? — Я повернулся к Ришель.

— Ничего.

— Нет, что ты сказала?

— Я просто подумала, может, этот парень в маске после всего, что случилось, и не унес изумруды.

— Что?

— Может, их не было при нем, когда он выбрался из дома, — продолжала она медленно, чтобы я, жалкий тупица, мог уследить за ее мыслью.

Если бы мне это сказал кто-нибудь другой, я бы решил, что меня разыгрывают, но подобные шутки были не в духе Ришель.

— Он же прошел прямо мимо нас, — язвительно заметила Санни.

— Знаю. Именно поэтому мне и пришло это в голову, — сказала Ришель. — Он был как раз там, где сейчас стоят Ник и Лиз, а мы были именно здесь. — Она ткнула пальцем в землю.

— Ну и что?

— А то, что, по-моему, изумрудов у него и не было. Не могло быть.

— Откуда ты знаешь? — спросила Лиз.

— Ну, в одной руке он держал нож, а другая была свободной. Он размахивал перед собой пустой рукой, помните?

— Изумруды лежали у него в кармане, красуля! — проговорил Том.

Ришель самодовольно улыбнулась.

— В кармане? Карманы в альпийском спортивном костюме «Алезис»? Ты что, упал?

Мое сердце глухо стучало.

— Ты говоришь, в альпийском спортивном костюме «Алезис» нет карманов?

— Нет, если только не изменили модель.

— Ты уверена? — спросил я.

— Абсолютно уверена, — ответила она.

Лиз сжала мою руку.

— Тогда они еще в доме, — прошептала она. — И когда ты думаешь о них…

Я знал, что она собиралась сказать. У меня в ушах также звучал голос мистера Терзиса, беседующего с полицейскими. Рассказывающего им о случившемся. Мужчина в маске держал изумруды в руке. Он выбежал из кабинета, мистер Терзис за ним. Он бегал по всему второму этажу, потом внизу. Он падал дважды. Он не был профессионалом. Он поддался панике.

Он мог выронить их, — медленно произнес Элмо. — Где угодно. Камни могут лежать где угодно, — более уверенно закончил он.

Ришель с улыбкой кивнула и стала рассматривать свои ногти.

— Искать сокровища! — завопил Том. Он подтолкнул локтем Санни, его глаза светились. — Пошли!

Оба во весь рот улыбались мне.

Я почувствовал, что сам расплываюсь в улыбке. И впервые обрадовался, что Том такой, какой он есть. Что все они такие, какие есть. Мы вдруг снова оказались в одном лагере.

Глава XV ТАЙНА ПРОПАВШИХ ИЗУМРУДОВ

Мы вернулись в дом, захлопнули дверь и закрыли ее на замок. Лиз положила ключ в свой карман.

— Просто на всякий случай, — сказала она. — Никогда не знаешь…

Было очевидно, что она вошла в образ детектива и вовсю играла роль. В дальнейшем, с подачи Лиз, могло оказаться, что враги притаились повсюду. Даже в закрытом доме, в котором с ней были только ее друзья.

— А вдруг этот парень где-нибудь спрятал их? — предположил Элмо. — Может, убегая, он сунул их в какой-нибудь ящик или еще куда-нибудь, думая, что вернется за ними позже.

— Нет! — покачала головой Лиз. — Он запаниковал. Ему нужно было только убежать. Если он выронил их, то только случайно.

— Ну ладно, — вступила Санни, раскачиваясь с пятки на носок, чтобы подвигаться на месте. — Но где он их уронил?

— Я знаю! — выкрикнул Том, хлопая глазами. — Я знаю! — Он бросился к лестнице.

Элмо пошел проверить вольер с птицами. Лиз — оранжерею. Что может быть лучше цветочного горшка, чтобы спрятать камни, сказала она. Я не разделял ее оптимизма. К тому же мистер Терзис не говорил, что грабитель не был в оранжерее.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.