Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор Страница 21

Книгу Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор читать онлайн бесплатно

Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Ченселлор

— Ключ, ключ, ключ, — бормотал себе под нос Джос.

Том услышал лязг замка входной двери. Оставались считанные секунды. Вытянув ноги как можно дальше перед собой, он начал постепенно раскачиваться. Дверь под ним уже приоткрылась, и в нее врывался треск полицейских раций.

— Добрый вечер, мистер Скаттерхорн.

Том постарался не думать об этом. Сейчас он качнулся назад. Теперь надо сосредоточиться, еще один взмах, и инерция доставит его туда…

— Кража? — услышал он дядин голос. — Подождите минутку…

Джос зашаркал к выключателю. Сейчас или никогда. Том качнулся как можно дальше вперед и разжал пальцы — темный ковер спины мамонта бросился ему навстречу… Бум! Удар вышел настолько сильным, что едва не вышиб из мальчика дух, но он крепко вцепился, зарывшись пальцами в длинную шерсть. И тут же зажегся свет.

— Боже правый! — воскликнул Джос, воззрившись на качающийся посреди зала трос.

— Упустили паршивца, — проворчал другой, показавшийся Тому знакомым голос.

Мальчик чуть приподнял голову и увидел двоих полицейских, уставившихся на крышу. У одного были усы, а у другого — почти детское лицо.

Вот теперь он точно влип.

Что, если его найдут они? Том попытался придумать хоть одно объяснение тому, что он здесь делает, но не смог.

— Ага, — протянул усатый, осматривая витрину с панголином.

Нагнувшись, он поднял аккуратный кружок стекла, вырезанный из ее боковой стенки.

— Судя по всему, сработано алмазом.

Джос подошел ближе и заглянул в отверстие.

— Очень странно.

— Что именно? — спросил усатый.

— Ничего не пропало.

— Вы уверены? — уточнил полицейский, пристально глядя на Джоса.

— Полностью. Определенно. Все на месте.

Усатый поднял бровь.

— Тогда зачем бы ему вырезать эту дыру?

Джос пожал плечами. Его волосы торчали во все стороны, и выглядел он куда безумнее, чем обычно.

— Может, грабителя… спугнули? — сонно предположил он.

Усатый прищурился и окинул зал внимательным взглядом. Пусть старик и выглядел полоумным, но говорил он дело. И если вора спугнули, вполне возможно, он все еще в музее.

— Стойте здесь, — велел он Джосу. — Никуда не уходите — позже мне нужно будет с вами поговорить. Мун!

— Сэр? — пискнул Мун удивительно высоким голосом для столь крупного человека.

— На второй этаж. Обыщи все. Преступник может все еще торчать здесь.

— Слушаюсь, сэр.

И Мун помчался по лестнице с изяществом гиппопотама.

— Ну куда мог подеваться маленький негодяй? — прошептал усатый, тщательно осматривая витрины.

Дядюшка Джос хотел было присоединиться к нему, но передумал. Шаркая ногами, он устало подошел к стулу рядом с витриной колибри и сел, наблюдая за происходящим. Его лицо выражало смирение человека, далеко не впервые оказавшегося в подобной ситуации.

Наблюдая за происходящим с высоты мамонта, Том прикидывал, что ему делать. Ситуация сложилась хуже некуда. Рано или поздно полицейские выглянут вниз с балкона и увидят распростертого на мохнатой спине человека. До сих пор его не заметили лишь благодаря тому, что его одежда почти совпала по цвету с мехом. Возможно, ему удастся соскользнуть по ноге зверя и смыться. Но как он собирается проделать это на ярком свету?

— Сэр!

Мун с грохотом спустился с птичьей галереи, и усатый высунул голову из-за медведя.

— В чем дело, Мун?

— Сэр, — пропищал тот, — наверху украден экспонат. Кукабарра, если не ошибаюсь. Что скажете?

Усатый помрачнел. Он выбрался из-за чучела, поправил фуражку и решительно направился к лестнице.

— Кукабарра, да? — переспросил он, словно видел в этом какую-то подсказку.

— Да, сэр, смеющийся зимородок. Забавный такой.

— Хорошо, Мун.

Полицейские вместе поднялись в галерею птиц. Как только они ушли, Том бросил взгляд на дядюшку Джоса, сидящего у куста с колибри, и увидел, что его голова склонилась к витрине. Он снова уснул.

«Сейчас или никогда, — решил Том. — Пора».

Он отполз назад, отталкиваясь руками, повис на левом бедре мамонта и наполовину упал, наполовину соскользнул на пол. Что дальше? Рискнуть перебежать через зал и вернуться в спальню? Да, нужно убраться отсюда. Бежать…

Но Том успел лишь на пару шагов выйти из тени мамонта, когда услышал, что полицейские уже идут обратно.

— Кража антиквариата, Мун, не везет, как всегда, — ворчал усатый.

— Сэр?

— Бумажная работа, Мун. Куча бумаг. Возраст, стоимость, описание, что угодно…

Том на цыпочках нырнул обратно за мамонта, сердце бешено колотилось в груди. Куда теперь? Позади, под лестницей, обнаружилась треугольная дверца в чулан — подходящее место. Одним прыжком он подскочил к ней и потянулся к ручке. Не заперто! Он быстро проскользнул в чулан и бесшумно прикрыл за собой дверь. Темно, хоть глаз выколи. На лбу Тома выступили капельки пота.

Это безумие.

Почему он играет в кошки-мышки с двумя полицейскими, если сам ни в чем не виноват?! Что он наделал? Но ему слишком многое пришлось бы объяснять. Они видели его на улице в крайне подозрительном виде и, возможно, узнали, когда он болтался на тросе. Они не поверят ему, что бы он им ни сказал. Он положил начало цепи событий, вышедших из-под его контроля. Раз уж он решил прятаться, значит, надо прятаться.

Вглядываясь в темноту, Том различил в углу очертания белого плетеного сундука. Неплохое убежище — если забраться внутрь, никто его не найдет и он спокойно проспит там до утра. Да, это лучший план. Оставалось только залезть туда.

Том вытянул руки вперед и осторожно шагнул к сундуку. Отлично. Еще один шаг, тоже удачный. Полпути. Впереди ему смутно мерещились какие-то швабры и щетки, но разглядеть их как следует не удавалось. Он уже занес ногу для третьего шага, как вдруг почувствовал, что совершил ошибку. Ступня наткнулась на что-то твердое, скорее всего, стальное ведро, и, когда он подался вперед, зацепилась. Не удержав равновесия, он слепо пошатнулся и упал, с грохотом обрушив все эти швабры, щетки и какие-то бутылки. Шум вышел оглушительным. Том лежал в груде хлама, его сердце отчаянно колотилось.

«Вот идиот!»

Они, конечно же, бросятся на шум. Он в западне. Тишина… может, не услышали…

Внезапно тяжелые шаги эхом раскатились по каменному полу снаружи. Том, яростно заизвивавшись, стряхнул с ноги ведро и нырнул в сундук. Как только крышка опустилась над его спиной, дверь в чулан распахнулась, и на пороге обрисовался силуэт Муна. Мальчик затаил дыхание. Что дальше? Он лежал на огромной куче тряпок, которыми было завалено выстланное конским волосом дно сундука.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.