Костяные врата - Эмили Дрейк Страница 38
Костяные врата - Эмили Дрейк читать онлайн бесплатно
Джейсон взглянул на темнеющее небо. Томас сейчас сопровождает Стефана и Рича в Нарию, остальные готовятся ко сну.
— Эту притчу написал мудрый человек, — заметил дракон.
— Да. И это напоминает мне об Изабелле и Джоннарде.
— Ясно, — задумчиво прошелестел дракон. — Теперь я понимаю ход твоих мыслей.
— Неужели?
Дракон медленно кивнул головой;
— Тебя беспокоят твои враги.
— Разумеется. Думаю, я не ошибаюсь в оценке их характера.
— Тогда проблема заключается…
Джейсон сел и взглянул на дракона:
— Боюсь, что я не уверен в себе.
Дракон слегка ударил хвостом по земле:
— Это нормально. Познавать себя — это бесконечный процесс, на который может уйти вся жизнь. Причем многие боятся заглянуть в себя и никогда этого не делают.
— К сожалению, у меня мало времени, ответ мне нужен как можно быстрее, — сухо заметил Джейсон.
— Иногда ответы возникают внезапно, но они могут быть как положительными, так и отрицательными.
— Пожалуй, — сказал Джейсон, поднимаясь на ноги.
— Но тебя это не радует.
— Пока у меня нет поводов для радости, — улыбнулся дракону Джейсон. — Я тебе сообщу, когда будет что-то новое.
— Хорошо. — Дракон наклонил к нему свою усатую морду: — И спасибо за торт.
— Всегда пожалуйста. Рад, что тебе он понравился.
— Очень понравился, хотя я привык к несколько иной пище. Я бы предпочел большой кусок жареного мяса, но это тоже было вкусно. Что касается твоих проблем, то я бы посоветовал тебе набраться терпения. Мои знакомые, например, считают меня очень терпеливым. Я могу долго, очень долго выслеживать добычу, прежде чем напасть.
Джейсон поежился:
— Не могу сказать, что эта информация наполняет меня оптимизмом.
Дракон оглушительно рассмеялся, выпустив клубы дыма:
— Я же не собираюсь выслеживать тебя, мой мальчик. Но если бы выслеживал, ты этого даже не заметил бы, — и подмигнул Джейсону своим огромным глазом.
Однако Джейсону от этого не стало спокойнее. Он достал кристалл.
— Мне пора, — сказал мальчик и, не дожидаясь ответа, переместился обратно в Академию и с облегчением вздохнул. Ему вовсе не хотелось, чтобы дракон — хотя бы и друг — прочел его мысли, особенно те, в которых он почти решился нарушить свою клятву служить Стражем Убежища. А лгать было не в его характере.
Тени в комнате сгустились. Ренарту стало трудно читать и писать, он протянул руку, чтобы зажечь лампу. Фитилек быстро загорелся, и лампа осветила комнату. Переписать осталось еще… три бухгалтерские книги, пока не пришли новые караваны с товарами, которые тоже надо будет занести в отчетность. Тем не менее теперь появится хотя бы одна свободная неделя, можно посетить Авенху, посмотреть, как идет ее восстановление, и, если повезет, увидеть Пиру. Правда, она не приглашала к себе, но и не запрещала приходить. Ренарт надеялся, что она относится к нему все-таки с симпатией. И вообще дела, судя по всему, идут неплохо. Вождь Мантор замолвил в гильдии за него словечко: с тех пор, как Ренарт вернулся в контору и на склады, все изменилось, и торговцы уже не относятся к нему с презрением, как раньше. Возможно, срок его отстранения от должности скоро закончится.
Ренарт взял новое перо. В коридоре за дверью стихли последние шаги — клерки и торговые представители отправились есть — кто в трактир, кто в роскошную столовую в другом крыле здания, предназначенную для важных персон. Однако Ренарт хотел побыстрее разделаться с бухгалтерскими книгами и решил пожертвовать обедом.
Внизу зазвонил колокольчик. Обычно звуки снаружи не доносились в его комнату, но сейчас в здании было тихо… Ренарт прислушался: молодой клерк подошел к двери, заскрежетали массивные бронзовые петли.
— Я торговец Фреммлер, у меня предложение к начальникам Торговой Гильдии.
Ренарт от неожиданности чуть не выронил перо, но успел его поймать. Фреммлер?! Этот негодяй! Он же исключен из гильдии пожизненно! По сравнению с его преступлениями проступки Ренарта вовсе ничтожные. И он явился с предложением какой-то сделки?!
Ренарт осторожно встал из-за стола, отлично понимая, что любое неосторожное движение — и половицы заскрипят. Однако надо знать, что происходит. А вдруг клерк выполнит просьбу Фреммлера? В любом случае, лучше быть в курсе событий.
Ренарт стянул башмаки и в одних носках прокрался в маленькую кладовку в конце коридора, где хранились бумаги, бухгалтерские книги и реестры, перья, чернила и Дух знает, что еще, прикрыл за собой дверь и лег на пол. Еще будучи учеником, он случайно выяснил, что из кладовки можно услышать то, что говорится в комнате для переговоров. И действительно услышал: Фреммлера провели в комнату, и потянулись минуты ожидания. Ренарт с трудом сдерживался, чтобы не чихнуть — здесь было очень пыльно.
По тяжелым шагам Ренарт понял, что начальников двое — глава гильдии Шмор и его помощник Гаммен. Второго Ренарт знал с хорошей стороны, потому что несколько лет работал под его началом; но Шмор… Именно начальник настоял на том, чтобы Ренарта сурово наказали за связь с чужаками, и только теперь до Ренарта дошло, что гнев начальника был вызван прежде всего тем, что он оказался в стороне, не имел доступа к Магам.
Ренарт прижался ухом к щели и услышал сердитое пыхтение Шмора при виде незваного гостя.
— Фреммлер! Ты никогда не должен оскорблять своим присутствием здание гильдии! Мне вызвать стражу?
— Шмор, Гаммен, — голос Фреммлера звучал спокойно и даже несколько иронично, — я, конечно, больше не являюсь торговцем вашей гильдии, тем не менее я здесь и предлагаю вам сделку.
— Сделку? Как ты смеешь?! Ты исключен из гильдии! — загремел Шмор.
Гаммен кашлянул. Ренарт не раз слышал этот кашель во время многочисленных лекций, которые тот читал, и улыбнулся.
— Будет лучше, Фреммлер, если ты сейчас уйдешь. Иначе последствия для тебя могут оказаться самыми неприятными, — мягко пояснил Гаммен. — Ты исключен и не можешь здесь находиться.
— Я отлично это знаю. Но сейчас я представляю тех, кому нет дела до каких-то там правил Торговой Гильдии. Я предлагаю вам сделку. Впрочем, как хотите. В конце концов, есть черный рынок, где всегда можно заработать.
Скрипнул пол, словно Фреммлер повернулся, чтобы уйти.
Снова раздался кашель и голос Гаммена:
— Мы не сомневаемся в твоих связях с черным рынком и контрабандистами. Но почему же ты не отправился туда сразу, а пришел к нам?
Ренарт снова улыбнулся: это в стиле Гаммена — не разводить антимонии, а приступать к сути дела, в то время как Шмор будет целый день ходить вокруг да около, не говоря ничего конкретно.
— Мой хозяин приказал сначала обратиться к вам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments